
(kryote翻譯)
理想上的翻譯格式是這樣的,不過說實在的.......有點麻煩@@
順帶一提,第三隻未出場小狼自取名叫「Darth Vader Sanchez」(應該無誤)
Darth Vader 即俗稱的黑武士.....而Sanchez呢...@@
維基百科說....是常見的西班牙姓(Sánchez or Sanchez is a frequently common Spanish surname. As a patronymic, it means "son of Sancho". )。
原題目為Nor Hand Nor Foot Nor Arm Nor Face,其引用於Romeo and Juliet中
Juliet的臺詞:
Tis but thy name that is my enemy;Thou art thyself, though not a Montague.
What's Montague? it is
nor hand, nor foot,Nor arm, nor face, nor any other part
Belonging to a man. O, be some other name!What's in a name? that which we call a rose
By any other name would smell as sweet;So Romeo would, were he not Romeo call'd,
Retain that dear perfection which he owes. Without that title. Romeo, doff thy name,
And for that name which is no part of thee. Take all myself.