Page 37 of 37
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Fri Jun 09, 2017 2:10 am
by valerio
ARCO 107: ARCO 106: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO, 2° TEMPO
Il tocco di un angeli -
Smetti di ascoltare nel momento in cui non sei nei guai?
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Mon Jun 12, 2017 12:38 am
by valerio
ARCO 107: ARCO 106: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO, 2° TEMPO
Costante Universale -
Mettila così: se fallisci, non avrai tempo per dispiacertene
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Wed Jun 14, 2017 12:47 am
by valerio
ARCO 107: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO, 2° TEMPO
Got your number -
Caro autore, Ti avevo ripetutamente chiesto che tornasse, ma
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Fri Jun 16, 2017 12:57 am
by valerio
ARCO 107: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO, 2° TEMPO
Spingere le margherite per davvero -
Ha cessato di essere! ...be', tranne per la parte in qui è qui a parlare
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Mon Jul 03, 2017 2:35 pm
by valerio
ARCO 107: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO, 2° TEMPO
Hai il tocco giusto -
...per così dire
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Mon Jul 03, 2017 2:36 pm
by valerio
ARCO 107: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO, 2° TEMPO
The answer, my friend -
Già che ci siete, smettete di parlare in nerdese e basta
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Mon Jul 03, 2017 2:38 pm
by valerio
ARCO 107: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO, 2° TEMPO
Scrittura tecnica -
Un momento, era SFLARP, SSLARPF o LARPSF?
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Mon Jul 03, 2017 2:39 pm
by valerio
ARCO 107: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO, 2° TEMPO
Un tocco di classe -
E' l'Uomo Tigre che lotta contro il maleee OK non l'ho scritta cantando
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Mon Jul 03, 2017 2:40 pm
by valerio
ARCO 107: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO, 2° TEMPO
Zampa, seduto -
Il Larping promuove un eccellente cardio
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Mon Jul 03, 2017 2:41 pm
by valerio
ARCO 107: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO, 2° TEMPO
Ivy League -
....*munch*
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Mon Jul 03, 2017 2:42 pm
by valerio
ARCO 107: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO, 2° TEMPO
Spray Manuale -
lol ggez
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Fri Jul 07, 2017 4:50 am
by valerio
ARCO 107: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO, 2° TEMPO
Tappetino di benvenuto -
Oh, è ORA che si fà sospetta
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Fri Jul 07, 2017 3:17 pm
by valerio
ONE-OFF
Stagione di caccia al coniglio -
*passa Karishad, fischiettando tra sé e sé* "Ehi, pinatas!"
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Mon Jul 17, 2017 10:06 am
by valerio
ONE-OFF
GIORNO DI SPAZZATURA -
Ehi, se è abbastanza adorabile, verrà qualcuno a darci altro cibo!" "Truck, rifletti, e come lo mangeresti?"
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Mon Jul 17, 2017 10:10 am
by valerio
ARCO 108: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: 2 TEMPLI E 2 IMBUCATI
Basta un poco di panico -
Per le vostre foto ricordo, si prega di uscire dal negozio di articoli regalo
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Mon Jul 17, 2017 10:11 am
by valerio
ARCO 108: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: 2 TEMPLI E 2 IMBUCATI
Preoccupati -
Strano che non me ne fossi accorto quando sono finito qui
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Mon Jul 17, 2017 10:12 am
by valerio
ARCO 108: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: 2 TEMPLI E 2 IMBUCATI
Mi sembra ben strano -
DOVRESTI avere una gran paura al momento, ne avrei anch'io se stessi per essere tagliuzzato come formaggio-AIO MA CERCAVO DI AIUTARE
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Mon Jul 31, 2017 12:57 am
by valerio
ARCO 108: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: 2 TEMPLI E 2 IMBUCATI
Lo stenografo di Spot -
Il cerchio è nuovo, ma il mantello è lo stesso. Avrebbe riportato "ss" ma vabbe'
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Mon Jul 31, 2017 12:59 am
by valerio
ARCO 108: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: 2 TEMPLI E 2 IMBUCATI
Ennesimo fumetto con i ninja -
Aia, Max, smettila di affollare il condotto
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Mon Jul 31, 2017 1:00 am
by valerio
ARCO 108: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: 2 TEMPLI E 2 IMBUCATI
Arriva la cavalleria -
Ma abbiamo fatto la POSA
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Mon Jul 31, 2017 1:05 am
by valerio
ARCO 108: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: 2 TEMPLI E 2 IMBUCATI
Missione compiuta -
Immagino che per costume potrei dare dei pantaloni da Hulk a Res, ma sarebbe stupidino
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Mon Jul 31, 2017 1:07 am
by valerio
ARCO 108: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: 2 TEMPLI E 2 IMBUCATI
La banda è tutta qui -
D-D-D-DOUBLEFACEPALM COMBO
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Mon Jul 31, 2017 1:08 am
by valerio
ARCO 108: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: 2 TEMPLI E 2 IMBUCATI
Fuori portata delle orecche dei polli -
Muscoli per giorni, o magari per due settimane
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Mon Aug 21, 2017 2:13 pm
by valerio
ARCO 108: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: 2 TEMPLI E 2 IMBUCATI
Tedoforo -
Questa è un'avventura molto seria
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Mon Aug 21, 2017 2:15 pm
by valerio
ARCO 108: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: 2 TEMPLI E 2 IMBUCATI
Buona idea, sulla carta -
Stregone onnipotente / genio genuino / letteralmente un dio / protagonista fantasy
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Mon Aug 21, 2017 2:16 pm
by valerio
ARCO 108: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: 2 TEMPLI E 2 IMBUCATI
Forse-il-vero-tesoro-sono-gli-amici-che-vi-siete-fatti-durante-il-viaggio -
Ma è luccicoso?
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Mon Aug 21, 2017 2:21 pm
by valerio
Your translator's PSA:
Hey, guys.
With the end of this arc, ends my contribution to this thread. Before you start uncorking the champagne, I'd like to inform you that I moved my translations of this comic to a new site:
www.furtopia.it where you can find other stuff such as:
FOREST TAILS
FREEFALL
SABRINA ONLINE
SAVESTATE
SCURRY
SIMON & FREDDY
THE A&H CLUB
THE NOT-SO-DYNAMIC-DUO
THE STORYBOARD
TWOKINDS
and Rick's awesome ZOOTOPIA fancomic.
It's been a real pleasure to put my stuff here, but I'd really, really, REALLY love to expand my hit numbers on my site. So, come visit!^^