Page 4 of 8

Re: "The Bad Translator" Thread

Posted: Thu Dec 30, 2010 1:31 pm
by YingBlanc
Original text:

"why am I doing this again?...oh yeah I'm bored that's why!"

...56 translations later we get:

"However, not all ... A! Because I was so happy"

Original text:

"Housepets is the best Comic on the web."

...112 translations later we get:

"Also vubkomik."

Re: "The Bad Translator" Thread

Posted: Thu Dec 30, 2010 1:43 pm
by KalloonWhite
Oh, this looks like fun !

Original

I am an awesome otter!

56 translations later...

Lutra egoonguardrnrb!

What the...?

Re: "The Bad Translator" Thread

Posted: Thu Dec 30, 2010 2:09 pm
by Nitrosparxx
Aight, let's try this:

"No ma'm: I stand here in full uniform, staring blankly out into space, as a form of zen meditation."

After 56 translations Becomes...

"Jane is not uncommon for women's control over Weapons."

...Ooooookay, it appears that Immelmann's writting tends to have hidden messages in them.

Re: "The Bad Translator" Thread

Posted: Thu Dec 30, 2010 2:33 pm
by The Broken Fox
I'm surprised no one tried translating the classic phrase "The spirit is willing but the flesh is weak."

...56 translations later we get:

"Sure. But the flesh is weak. ""

Well, I must admit that's a little disappointing... :( I was expecting something else!

Re: "The Bad Translator" Thread

Posted: Thu Dec 30, 2010 3:24 pm
by YingBlanc
Original text:

"sorry your shirt was so loud i couldn't hear you"

...56 translations later we get:

"Clothing impossible."

if Clothing is impossible how can a shirt exist that can be so bad?

Original text:

"grape! the wii remote is out of batteries, mum and dad are out the house and I'm bored!"

...56 translations later we get:

"Come! Mother and father, as a Wii, I'm sorry it!"

i don't get it....there is no hidden messages in the 1st box of Housepets then

Re: "The Bad Translator" Thread

Posted: Mon Jan 03, 2011 5:22 pm
by Zander
" farting on the windowpane of life"

...56 translations later we get:

"MSN idhartun."


AHA! so its MSN!!

Re: "The Bad Translator" Thread

Posted: Fri Mar 25, 2011 3:08 pm
by CaptainPea
Hey let's revive this
"How will you create the universe?"

...56 translations later we get:

"South."
Huh.
"You want to know the meaning of life? Okay, here goes: Did you hear about the aliens who went into a bar on the moon? They left because it had no atmosphere! Hope that answers all your questions for you."

...56 translations later we get:

"For information about the meaning of life. "I like the atmosphere because yesterday their questions answered."

Re: "The Bad Translator" Thread

Posted: Fri Mar 25, 2011 5:03 pm
by ShadowMew295
"A sound soul rests within a sound mind and a sound body."

...56 translations later we get:

"Health, physical health, and other"

Re: "The Bad Translator" Thread

Posted: Fri Mar 25, 2011 5:09 pm
by Cwitt
ShadowMew295 wrote:"A sound soul rests within a sound mind and a sound body."

...56 translations later we get:

"Health, physical health, and other"
This is win.


The world is the all, and I am the one
Many translations later...
The whole world, I

Re: "The Bad Translator" Thread

Posted: Fri Mar 25, 2011 5:21 pm
by Z-Zman
"I wish i didn't have to go to school at all. If only. Now what?"

...56 translations later we get:

"Unfortunately, in school and now? A..

Re: "The Bad Translator" Thread

Posted: Fri Mar 25, 2011 5:25 pm
by Z-Zman
again i go

"I wish the horns on the burning chicken would burst into flames already."

...56 translations later we get:

"Life in the chicken, then blasting session."

Re: "The Bad Translator" Thread

Posted: Fri Mar 25, 2011 5:35 pm
by Z-Zman
one more

":P :D :&"

...56 translations later we get:

": The said electronics."

Re: "The Bad Translator" Thread

Posted: Fri Mar 25, 2011 8:10 pm
by CaptainPea
"If you're wondering how he eats and breathes, and other science facts Then repeat to yourself "It's just a show, I should really just relax.""

...56 translations later we get:

"Respiratori and repeat the training of scientific data should eat. And for the lazy."

Re: "The Bad Translator" Thread

Posted: Fri Mar 25, 2011 8:14 pm
by Bino
"Sally sells sea shells by the sea shore"

...56 translations later we get:

"Prunier campaign."

Re: "The Bad Translator" Thread

Posted: Fri Mar 25, 2011 8:16 pm
by Bino
"Justin Bieber"

...56 translations later we get:

"Is the devil."

Re: "The Bad Translator" Thread

Posted: Fri Mar 25, 2011 8:16 pm
by Z-Zman
"i used to be part of a band called the "Happy Funk Band," but because of a unfortunate misspelling we got kicked out of school."

...56 translations later we get:

"I have a radio, said: "When the team at the school due to injury from accident or Misuse."

Re: "The Bad Translator" Thread

Posted: Fri Mar 25, 2011 8:31 pm
by loomCAT
Original text:

"Why do I have a bad feeling about playing this game? Oh, well."

...56 translations later we get:

"Well, this is not a game."



O_o

That's really creepy.

Re: "The Bad Translator" Thread

Posted: Fri Mar 25, 2011 8:57 pm
by CaptainPea
Bino wrote:"Justin Bieber"

...56 translations later we get:

"Is the devil."
Image
I tried Justin Bieber though...
"justin bieber"

...56 translations later we get:

"Justin timberlake."
The result is just as amusing as what you wrote.
"also atmospheric drag"

...56 translations later we get:

"Opposition"

Re: "The Bad Translator" Thread

Posted: Fri Mar 25, 2011 11:05 pm
by Z-Zman
"Randomness"

...56 translations later we get:

"Violence"

O_o (before)
Ø_ø (after)

Re: "The Bad Translator" Thread

Posted: Sat Mar 26, 2011 3:39 am
by Dissension
KalloonWhite wrote:I am an awesome otter!

56 translations later...

Lutra egoonguardrnrb!

What the...?
That's otters for ya.

Re: "The Bad Translator" Thread

Posted: Sat Mar 26, 2011 9:16 am
by CaptainPea
"Hey, welcome to "Whose Line is it Anyway", the game where everything's made up and the points don't matter"

...56 translations later we get:

"So the question, despite the Wrinkles."
Well that's not quite as charismatic
"GOTTA GET BACK IN TIME! DOO-doo-DOO-doo-DOO-doo"

...56 translations later we get:

"Ernrhmegoongap! Confidential"
Unfortunately you missed the part where "doo-doo-doo-doo" turned into "beans beans beans"
"On August 15, 1973, a truce between the DHARMA Initiative and the Others was negotiated and agreed upon."

...56 translations later we get:

"Led by France and others, August 15, 1973 solar Eclipse."
Oh! So the DHARMA Initiative was France! Now Lost makes sense.
Still impressive that they could lead a solar eclipse, though.

Re: "The Bad Translator" Thread

Posted: Sat Mar 26, 2011 10:17 am
by Z-Zman
"What's the matter with roadkill!!!!!! What's the matter with roadkill!!!!!!!!!!"

...56 translations later we get:

"Real !!!!!!!!!! !!!!!!"

Re: "The Bad Translator" Thread

Posted: Sat Mar 26, 2011 5:31 pm
by ShadowMew295
"Hey, I think something amusing is going on! The doors only open ONE WAY!"

...56 translations later we get:

"Hello, my! เธอเปิดประตูสำหรับเขา!"

What the shmeef?

"I don't know how to deal with this!"

...56 translations later we get:

"ผ amaamndrnrbvihe!"

Ummmm..... I'm not sure I'm doing it right.

"I like pasta. It's a very yummy food."

...56 translations later we get:

"I want to add. The meal was great."

I am disappoint.

Re: "The Bad Translator" Thread

Posted: Sat Mar 26, 2011 5:32 pm
by ShadowMew295
"I went on a Ferris wheel yesterday! I also bought a dead rabbit! ...Really, I did."

...56 translations later we get:

"It happened yesterday. If you get syameri rabbit! ... I do not know."

Ok now THAT one was a heck of a lot better.

Re: "The Bad Translator" Thread

Posted: Sat Mar 26, 2011 5:36 pm
by Cwitt
"I don't know how to deal with this!"

...56 translations later we get:

"ผ amaamndrnrbvihe!"
Chrona says this (alot) if im not mistaken.


"I love cheese cake!"
56 translations later....
Anrneuses ฉ!
What?

Re: "The Bad Translator" Thread

Posted: Sat Mar 26, 2011 5:38 pm
by ShadowMew295
Yup. That's Crona's catchphrase.

And what is with all the... weird translations?

Re: "The Bad Translator" Thread

Posted: Sat Mar 26, 2011 5:55 pm
by Z-Zman
"Fire!!! Fire!!! Ha just kidding. But really.... FIRE!!!!"

...56 translations later we get:

"Hot! Hot! In fact, it would be nice .... Hot!"

Re: "The Bad Translator" Thread

Posted: Sat Mar 26, 2011 6:11 pm
by Coatl_Ruu
"No, he just got me in the scapula."

became

"He took her hand."

Hmm...

Re: "The Bad Translator" Thread

Posted: Sat Mar 26, 2011 6:15 pm
by Z-Zman
"You are the worst date I ever had.... Want to see a laser and chips inside a hamster?"

...56 translations later we get:

"Dayalı Osnutek 폰 존 z'yaŭlyaetstsa smertsíergste Ooit Gehad Goron .... Het 페드로 위대한 Lazer G. 만 Greim 의 PymhamyakaSín 의 의 Vílyskyfies ¢?"

What the?!?!

Re: "The Bad Translator" Thread

Posted: Sat Mar 26, 2011 7:31 pm
by Z-Zman
Z-Zman wrote:"You are the worst date I ever had.... Want to see a laser and chips inside a hamster?"

...56 translations later we get:

"Dayalı Osnutek 폰 존 z'yaŭlyaetstsa smertsíergste Ooit Gehad Goron .... Het 페드로 위대한 Lazer G. 만 Greim 의 PymhamyakaSín 의 의 Vílyskyfies ¢?"

What the?!?!
I figured it out. get other languages if you press "translate" multiple times! :D

Re: "The Bad Translator" Thread

Posted: Sat Mar 26, 2011 8:52 pm
by Shake
"This galaxy is very squishy. It probably shouldn't be."

This got me:

"Flat Galaxy please."

You know, I'm thinking this needs a sister thread where we attempt to discuss the comic or something ONLY posting the translated versions of our posts.

Re: "The Bad Translator" Thread

Posted: Sun Mar 27, 2011 4:07 pm
by Z-Zman
"Sén boeth oir role él fire?"

...56 translations later we get:

"Inkreasing the number of Employees in connection with Tina?"

How does real fake words create misspelling - aka - Inkreasing

Re: "The Bad Translator" Thread

Posted: Sun Mar 27, 2011 9:01 pm
by Gizmo36
"The magical mystery tour is coming to take you away, coming to take you away" to "Magikal Mystery Tour." ehh, i expected something more out there, but, whatever :roll:
and yes, i got that from Cheap Trick "Magical Mystery Tour" which is playing right now

Re: "The Bad Translator" Thread

Posted: Sun Mar 27, 2011 9:26 pm
by Z-Zman
"Sín beth oiqu role ííél stone ché?"

...56 translations later we get:

"Listen to Violations of intellectual property rights or the players?"

what!?!?!??!?

Re: "The Bad Translator" Thread

Posted: Mon Mar 28, 2011 10:09 am
by ShadowMew295
"I love Transformice <3"

...56 translations later we get:

"Diarrhea, three wishes."

What the universe o.o

Re: "The Bad Translator" Thread

Posted: Mon Mar 28, 2011 10:38 am
by Gizmo36
i got "Is it any wonder i'm not a criminal, is it any wonder i'm not in jail, is it any wonder i've got, too much time on my hands" to "I'm mad I do not know if you have any questions. But prison was not surprised when I have time on their hands."
:?

Re: "The Bad Translator" Thread

Posted: Mon Mar 28, 2011 2:08 pm
by YingBlanc
We need a detergent.....THE CAT!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

after 56 translations

"Committee against torture show. !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! ....."

so that's why WLIIA was put off air.

Re: "The Bad Translator" Thread

Posted: Mon Mar 28, 2011 2:36 pm
by Shake
"ERROR: You've failed, << name << , but not nearly as bad as the programmer. Their ancestors are crying in shame as we speak. Yours are only making stern faces."

Into:

"Note: I do not think they make the scandal on their father. Now we have a strong product."

Somehow, that makes an odd sort of sense.

Re: "The Bad Translator" Thread

Posted: Mon Mar 28, 2011 2:41 pm
by theblackcateyes
Normal text:
"You know I'm a dreamer, But my heart's of gold I had to run away high so I wouldn't come home low Just when the things weren't right doesn't mean they were always wrong Just take this song And you'll never feel Left all alone.

After 56 translations:
If you can not say because they know my heart for the world, around 10,002 gold."

WTF!!!, my heart value 10,002 gold or what!!! this is maybe the most useless and funny thing that you can do with one text.

Re: "The Bad Translator" Thread

Posted: Mon Mar 28, 2011 3:02 pm
by Gizmo36
"Housepets may just be the best comic ever" 56 translations later we get "good living conditions"
1. WHAT THE HECK :shock: :?
2.this is somewhat true as i would not have good living conditions without housepets