Page 4 of 8

Re: Italian Translation R.3

Posted: Sun Dec 21, 2014 9:31 am
by valerio
ARCO 63. GLI IMBUCATI DEL TEMPIO

Quello lasciato indietro - A ben pensarci, non so nemmeno dove sono o come faccio ad avere campo
Image

Chiamata che non attende - Non capita spesso di infilare una domanda con il futuro perfetto
Image


Immaginare l'azione dal vivo - Per qualche ragione i cortigiani fiorentini dicono 'bardo'
Image

Da sopra le spalle - Hai davvero una bella calligrafia
Image

Spiegato con un aforisma cliché - Padre nostro che sei nei cedri, dacci oggi la nostra noce quotidiana
Image

Guerra di classe - E poi il cappello è già magico
Image

Un po' di classe - Una volpe con le corna, molto appropriato
Image

L'atrio, a dire il vero - La volpe merita i luccicosi perché ha il bastone più lungo e più appuntito
Image

Separa il gruppo (Non separare il gruppo) - I gargoyle sono grandi guardie perché sono granitici
Image

La casa di una volpe è il suo tempio - No, non CREDO che suonasse come tentare il fato, perché lo chiedete?
Image

Imprudenza - Un'altra delle tante insidie dell'avventura. (Nelle avventure, le insidie sono letterali)
Image

Spedizione nella caverna gigante - E lui è un prete, quindi niente missili magici
Image

Questa è tragedia! - Poi, in qualche modo il bastone da pastore di Zach si protende come un gancio da palcoscenico
Image

Chiamami Gordon - Per calpestare il male ed illuminarlo allo stesso tempo!
Image

La scritta sul muro - 'E odio questo cuneo per scrivere, possiamo andare avanti di qualche migliaio di anni fino alla penna a sfera?'
Image

Aaackbar - A dire il vero, le volpi non ci finiscono accidentalmente, loro pianificano il proprio percorso verso gl'imprevisti disastri
Image

Addirittura quadruploni - OWO
Image

Tutto ciò che luccica - Um, Daryl è svenuto. E la magia della luce si è esaurita. Ed è un po' difficile mostrarvi tutto visto il passo con cui mi muovo--cosa volete, la Bibbia?
Image

Forse su un piano astrale - PPPPS le penne a sfera sono favolose
Image

Alla fine del viaggio - Detesterei pensare che sono malvagio solo perché voglio fare la cosa giusta. Ed ecco perché dò per scontato che tutti facciano lo stesso!
Image

Re: Italian Translation R.3

Posted: Sun Dec 21, 2014 9:34 am
by valerio
ARCO 64. OGNISSANTI

Avvistare in bella vista - Se non potete seguire ciecamente degli stupidi film per bambini...
Image

Un po' di considerazioni da fare - Per le ragazze, sostituire i supereroi con le principesse
Image

Lasceremo una luce accesa - Fate rumori di motocicletta! Adesso!
Image

Logica Boo-leana - Sasha, chi ti ha dato le forbici?
Image

Trollare coi troll - Domanda numero due: Mentre dormite, pensate ai ragni che vi strisciano su tutta la faccia?
Image

Re: Italian Translation R.3

Posted: Sun Dec 21, 2014 9:40 am
by valerio
GUEST COMICS

Guest Comic by Souji, NickCole, and CY_Law: Impara l'arte - Dicono che è nell'occhio di chi guarda
Image

Guest Comic by Valerio and Stu: Bring on the Dancing Dogs - Ma non lo faremo per YouTube
Image

Guest Comic by Kurowolfe: Compitum Diabolicum - Argh, ho bisogno di tanti panini al burro d'arachidi conditi con un po' di procrastinazione. Questo cantare mi sta uccidendo
Image

Guest Comic by Norzman: Su la testa - I bagni a sorpresa sono i migliori
Image

Guest Comic by Seth Iova: Orgoglio ferito - I cani bagnati puzzano in questa stagione, il che vuol dire che non lo puoi evitare
Image

Guest Comic by Prof: Rispetto Irriverente - Ecco perché è un fan comic
Image

Guest Comic by Muddypaws: La dolcezza fà la felicità - Meglio il popcorn caramellato che il popcorn alla crema
Image

Guest Comic by ChaPa: Potere ai cuccioli - Direi 'Complesso di Napoleone", ma siamo un po' a corto di prove
Image

Guest Comic by Frank: Di chiara e sinistra fama - La conoscono davvero tutti
Image

Guest Comic by Karishad and Stu: Piano da Dio - Non è colpa mia se il tuo maggiordomo ha un accento buffo che è impossibile capire al telefono
Image

Guest Comic by Cipher: And we dance - Con i glowstick viene tutto meglio
Image

Guest Comic by Gerad R: Chi? - Solo un tizio
Image

Re: Italian Translation R.3

Posted: Sun Dec 21, 2014 9:56 am
by valerio
FANCOMICS

Strano tipo - No, a King non dispiace
Image

Il regalo - Perché Fox è amico di penna di Rufus
Image

Il ritorno del PETA - Quando meno ve lo aspettavate...
Image

Era inevitabile - E una cena da Tiffany, come se non bastasse
Image

L'ispirazione di Res - Maxwell, stai mooooolto attento
Image

Approvazione - Non credo di volerne sapere di più
Image

MIO - Hai passato troppo tempo con Tarot, Peanut
Image

Battuta del piffero n.85 - La prossima volta ti porto un mattone
Image

Battuta del piffero n.86 - E poi la Nutella non possiamo mica prenderla
Image

Re: Italian Translation R.3

Posted: Sun Dec 21, 2014 10:03 am
by valerio
ARCO 65. L'INSOSTENIBILE LEGGEREZZA DELL'ESSERE UN CANE

Buone feste - Per ulteriori sfumature di convenevoli canini, prendete il nuovo libro "Così parla il vostro popo'" ora in libreria.
Image

In questo fumetto, qualcuno ci lascia - ''Accartocciare'' è una parola buffa, ma probabilmente non in tedesco
Image

Ho una strana sensazione - Stai sereno!
Image

I miei studi secondari di classico mi ripagano - Esculentae etiam sunt rerum species
Image

Si raccomanda l'abito di compleanno - Be', magari tutti indossano un collare e niente abiti. E' un problema?
Image

La scusa perfetta - Oggidì, ogni volta che qualcuno vede una ! da sola, subito pensa al suono di allarme di Metal Gear
Image

Di muri di mattoni - Mi scuso per l'eccessivo spazio vuoto nella seconda vignetta--Voglio dire! Lo spazio vuoto rappresenta...il uh...fatto che mettere insieme le vignette è dura
Image

Dente della verità - LA FESTA POTREBBE ESSERE CON O SENZA COLLARE, NON NE SIAMO SICURI, SIATE PRONTI
Image

Qualcosa fuori posto - Ora Bino è morto, yup
Image

Bocca grossa per un piccolo corpo - Ma come potresti arrivare ad infilarti il piede nella bocca, con quelle zampette tozze?
Image

Tutto ciò di cui hai bisogno - E' una giostra che vaaaa (om, nom)
Image

Baby, it's cold outside - King per favore entra in vignetta
Image

Devo andare via - E perché hanno odore di limone?
Image

Almeno dirò che ci ho provato - La camera di King è al momento occupata da persone intente a criticare la pacchianeria della statuetta ornamentale
Image

Tutto ciò che voglio per Natale - Chi ha bisogno di una cadillac in fondo a una scatola di Cracker Jack?
Image

Sei tu - I cani sono disgustosi, Buon Natale!
Image

Re: Italian Translation R.3

Posted: Sun Dec 21, 2014 10:09 am
by valerio
ONE-OFF

Umorismo topico - Come, non hai ricevuto tortine snack nei calzini e messe da parte sul tuo letto come dolcetti di Halloween?
Image

Scenario elaborato - Non ti preoccupare, sono sicuro che puoi uscirne senza fare scene
Image

Re: Italian Translation R.3

Posted: Sun Dec 21, 2014 10:10 am
by valerio
MINI-ARCO: IL VALORE DI UNA CICCIA

Snax - o n o
Image

Valutazione olfattiva - Snarf!
Image

Re: Italian Translation R.3

Posted: Sun Dec 21, 2014 10:17 am
by valerio
ARCO 66. IL TESORO DI UN GATTO

Ficcateli nel gozzo - E' probabilmente tutta l'erba gatta che ti sei mangiato
Image

Faccia da pianificazione - Dove ripulire non significa lavarsene le zampe
Image

Festa nella mia bocca - C'è come una festa nella mia bocca e tutti sono sgradevolmente vicini
Image

Furto d'identità - L'autolettore vi vede
Image

La rende tale il prefisso - Non prendete in giro MEGA-palla
Image

Da da da da! - A dire il vero, con il bastone giusto potete fare TUTTO
Image

Tostì, bello! - E allora perché ce la vediamo brutta, bietolone!
Image

Impedimento per la festa - QUESTA AMICHEVOLE PROVOCAZIONE E' ANDATA TROPPO AVANTI
Image

E' questo il modo - Presto al mattino, a mezzogiorno, al pomeriggio, di sera, e a notte fonda
Image

Io evoco le Mani Ardenti - Le lacrime attenueranno il dolore! Presto, strofinati gli occhi!
Image

I mondi collidono (e cenano) - Ricordo solo paglia, paglia ovunque
Image

Finale con trasporto - Mi è stata assicurata la sua superiorità sulle altre sfere
Image

Re: Italian Translation R.3

Posted: Sun Dec 21, 2014 10:23 am
by valerio
ONE-OFF

Nachos e tu - Le regole del Football Australiano sono una combinazione di tutti gli sport. E di Rugby
Image

La causa in corso di Spot - Tutto quello che devo sapere, l'ho imparato su Star Trek
Image

Ago nel pelo - E alla fine sembra che la rabbia sia venuta loro comunque
Image

Re: Italian Translation R.3

Posted: Sun Dec 21, 2014 11:09 am
by valerio
ARCO 67. AMORE E GUERRA

Lavata di capo - Perché proietterebbero ironicamente film dell'orrore a San Valentino se non ci servisse a zompare sulle nostre ragazze?
Image

Scambiarsi i doni - L'idrante è un posto così romantico
Image

Re: Italian Translation R.3

Posted: Sun Dec 21, 2014 11:12 am
by valerio
ONE-OFF
Fate che vi amino - () ENTRARE A ROTTA DI COLLO NELLA MIA VITA (X) GIOCARE COL MIO CUORE () SFRUTTARMI NORMALMENTE
Image

Re: Italian Translation R.3

Posted: Sun Dec 21, 2014 11:22 am
by valerio
ARCO 67: AMORE E GUERRA

In buona compagnia - Non lo so, non sono il trappoliere di mio fratello
Image

Sarei a casa per le Valentine - Stavolta ci hai fregato, mancanza di una vita sociale! *agita il pugno*
Image

L'amore dista solo una telefonata - Non ce l'HO neppure un casco!
Image

Mastro organizzatore di appuntamenti - E mi piacciono cose che non mi piacciono!
Image

Sparlare a proposito - Veramente, quella volta volevo dire pinguino. Oops! Voglio dire, laccio.
Image

Uno per uno uguale zero - Infatti, se ti comporti bene, potresti essere la mia ragazza di mezzo
Image

Occhi come rubinetti - *gasp* E' nu--oh, no non ancora
Image

BFF: Il suono di una mazza da baseball oscillante - Assicuratevi di lasciare una monetina nel barattolo della Non Cioccolata, questo è il cacao club dopotutto
Image

Dancing in the dark - Tony / Finirò in un fosso proprio come Tony
Image

Troppo tardi per pensare - Devi almeno recitare la parte consapevolmente, è nel manuale dei trope!
Image

Agitarsi, rigirarsi e risciacquare - ORA è nudo, phew
Image

Colpo fatale - Oh yeah, frulla bella. Mi piace il frullato di proteine ben mescolato con un uovo crudo.
Image

Naso di velluto - Non QUI, idiota!
Image

Re: Italian Translation R.3

Posted: Sun Dec 21, 2014 11:24 am
by valerio
ONE-OFF

Aldiquà dell'aldilà - In Paradiso puoi mangiare il cioccolato, ma perché poi, se puoi avere INFINI-cioccolato?
Image

Meglio nella mia testa - La scatola bianca con le parole sta leggendo i miei pensieri! Per fortuna, per ripulire la mia mente, mi sono allenato alla meditazione trascendentale. (La scatola bianca non lo sa)
Image

I gatti son gatti - E come fai ad urlare, così?
Image

Re: Italian Translation R.3

Posted: Sun Dec 21, 2014 11:35 am
by valerio
ARCO 68. BUONO A UNA COSA

PROLOGO: Come siamo arrivati a QUESTO? - Verba volant, scripta manent
Image

Marcatori - All'inizio credevo mi avessi detto che me la cavavo bene, e ora QUESTO
Image

Pulizie - All'inizio doveva essere un gioco di parole, ''Four Finger Viscount'', ma poi è arrivata l'ispirazione del braccio
Image

Ecco il tuo cartello - I lupi tendono a prendere "ciccina" alla lettera
Image

Telecampagnolo - Non so chi sia Craig, ma di sicuro mi fa fare un sacco di affari
Image

Darebbe un braccio - E' veramente la cosa più fantastica di tutte. Voglio dire, il NES
Image

Un ottimo affare - E' un affare perché è ottimo...um, un ottimo affare
Image

Affari loschi con la polizia - Siamo venuti qui su indicazione di questo Craig
Image

Appena spremuto - Se la vita ti dà limoni, fai le ricette
Image

Imparare i numeri - SI', le virgolette assenti lo sono di proposito. Pensateci.
Image

Re: Italian Translation R.3

Posted: Sun Dec 21, 2014 11:43 am
by valerio
ARCO 69. IO E IL RE

Pensare avanti - King, se hai bisogno di un seggiolone, ne ho uno d'oro o d'argento
Image

I dettagli importanti - Non sapevo che in questo fumetto ci fosse Duke Nukem
Image

Riprendi il tuo lato buono - SI', avete firmato una liberatoria, ora tornate alle smancerie
Image

No - mrph
Image

Test di compatibilità - ''E tu?'' ''Ha un buon odore e una volta ha salvato una mia cosa" ''Lo immaginavo''
Image

Area acquisti - King, smettila di guardare verso la telecamera
Image

L'abito fa il cane - Voglio dire, lo vedranno solo a distanza, per circa un paio d'ore, giusto?
Image

Lo metta nel forno per me ed il cucciolo qui - Evitiamo qualunque cosa possa suggerire degli idranti
Image

Camera oscura - Possiamo rifarlo, ma mentre siete a letto e scalciate l'aria in quel modo così carino?
Image

Becca becca becca - Animali E matrimoni? Decisamente una gran cagnara!
Image

Le prove ora significano non dovere riprovare dopo - E' sempre come in chiesa?
Image

Ma giura!-mento - Poi impari il significato di "prova" e cominci ad udirla OVUNQUE
Image

Chi la fa non l'aspetti - C'è una festa nella mia bocca, e sono tutti nudi
Image

Niente ragazze - No, vedi, è una festa dove ho un'ultima possibilità di esserti infede--wow, è una descrizione orribile, ma la cultura fà davvero così schifo?
Image

La ragione sei tu - Sarebbe molto più facile se tu non fossi una conversatrice così aperta e comprensiva!
Image

E la sentenza doveva essere un deja vu - ''Come fa la tua testa a stare così sopra al soffitto?" ''Credevo che quella sarebbe stata la tu prima domanda''
Image

Ritirata strategica - Pete, perché certe volte prendi quella strana forma da cavallo?
Image

Ohimè ohimè ohimè - Hey hey hey, Petey se ne va!...E chissà quando tornerà?
Image

Arriva la sposa - Li ho trovati sul retro, non sapevo che ci fossero snack in chiesa! / Non trovavo un vestito della mia misura e così mi sono dipinto la pelliccia / Sono il più vestito di tutti, e allora perché mi sento così nudo qui? / ZZZ / Sasha, scendi dal palco, tu devi precedere la sposa
Image

Pecché simmo accà, oggi - Sembra che Keene stia lentamente trasformandosi in un patrizio
Image

Fine del quinto anno - E qualche volta mi sento come se fossi in "Blue Jeans"
Image

Epilogo del quinto anno - Adesso i fiori li MANGI, giusto?
Image

Re: Italian Translation R.3

Posted: Sun Dec 21, 2014 11:47 am
by valerio
GUEST COMICS

Guest comic by Valerio and Stu: Un difetto minore - ...ma la PROSSIMA volta...
Image

Guest Comic by Ryusuta: A dire il vero - La vita non è che un...gioco...'spetta, no, sbagliato...
Image

Guest Comic by CHAOKOCartoons: Solo per la tua pizza - Tiger ha una mamma?
Image

Guest Comic by Karishad and Stu: Artista incomprensivo - Oh, ehi, ECCO la borsa del corriere!
Image

Guest Comic by Rodrigo and Silly Zealot: Il dono - 'L'ho capito anch'io. Pensavo che volesse cambiare l'auto con una moto.'
Image

Guest Comic by Gerad R: Il buono della luna di miele - E'...una statuetta della Luna...riempita di...miele?
Image

Re: Italian Translation R.3

Posted: Sun Dec 21, 2014 11:59 am
by valerio
FANCOMICS

Principessa Carina - Da allora, per Halloween Grape si veste da demone
Image

Deplorevole atteggiamento - Steak non olet
Image

King di nome e di fatto - Il problema è che ci vorrei Pete davanti a me...
Image

L'inevitabile? - ...Ma non così
Image

Pirati di Babylon Gardens - Tremate di fronte al nostro potere! E al *nostro* poncho
Image

Re: Italian Translation R.3

Posted: Sun Dec 21, 2014 12:01 pm
by valerio
ONE-OFF

Il vero gioco delle freccette - Miles è un tale peso piuma
Image

Dolce accordo - SE NE MANGIATE ABBASTANZA, POTETE PASSARE ATTRAVERSO LA MATERIA
Image

Quel gusto unico ed inimitabile - grrandiosi...grrandiosi...grrandiosi...grrandiosi...
Image

La FINE di Spot - La mia parte preferita era quella dove non muore
Image

Re: Italian Translation R.3

Posted: Sun Dec 21, 2014 12:04 pm
by valerio
ARCO 70. PICCOLO PIACERE DI CONOSCERTI

Un pieno di secchioni - La "cosa" ha a che fare con un videogioco che Fido non conosce
Image

Tassomonimia - E ho fatto anche un riferimento storico, eh!
Image

Tutto SOTTO controllo - Nella proprietà Bigglesworth non siete un numero, quanto piuttosto la frazione di un numero intero
Image

Approvazione a piè di nota - Nel caso avessi bisogno di un chiarimento--e non so perché--stavo urlando il tuo nome, non giocando a fare rumori
Image

Re: Italian Translation R.3

Posted: Sun Dec 21, 2014 12:28 pm
by valerio
ARCO 71. IL PROTOCOLLO GALLIFRAX

Da persino l'impressione di essere grandioso - E' quello che non sai che potrebbe salvarti, Grape
Image

Ed è proprio grandioso - Su, Grape, la TV non è così male...è...c'è già la Sharktoberfest di Luglio?
Image

Tutti stanno imparando come si fa - Ma non venire a strisciare da me quanto la tua anima sarà spar--no, aspetta, l'ho già detto. Um, quando il tuo...spirito...sarà...calciato...oltre la galassia?
Image

Predizione a 20/20 - Avrei dovuto sospettare qualcosa quando la camera non ha inquadrato giù
Image

Usatele tutte e quattro - Peanut sta controllando che l'inusuale forma di Grape non risulti in un odore inusuale. Non è mai stato il caso, finora, ma non si può mai sapere.
Image

Usate le porte - Scommetto che in QUESTO universo ce li hanno i pollici ai piedi. Scimmiacce! (senza offesa alle scimmie)
Image

Alternare le attività - E' QUELLO SULLA NASCAR! AIR BUD: L'ACCHIAPPAGOMME
Image

Cena nel vicolo - Zampa consolatoria
Image

Al mercato, al mercato - Preferisco ''nonomonopia''
Image

Mangiamo e basta - *burp*
Image

Un piatto di pesce - Ti metti a criticare i miei gusti, ADESSO?
Image

Quattro zampe in pista - c'è qualcosa di sbagliato, qui...i bottoni non hanno le frecce!
Image

Cinema per un secondo colloquio - Air Bud è molto più interessante se sai cosa il cane sta DAVVERO dicendo
Image

E l'altro cade - Max 2.0 rebooted
Image

Che scoperta - :(
Image

Allo scoperto - Perché sei croccante e hai un buon sapore con il ketchup
Image

Che boccaccia - Per dirne una, come potevi vedere gli occhi pesti attraverso la pelliccia?
Image

Il dono delle lingue - Mi chiedo che sia successo a quella cosa di cui si era parlato una volta e dopo non fu più menzionata
Image

Lacrime versate offerte dalla casa - Abbracci pls
Image

Correre ti fa bene alla salute - L'improvvisazione è SEMPRE la risorsa migliore per farsi mangiare la faccia
Image

Colui con cui stai - POTREBBE QUESTO ESSERE IL QUARTO PROTOCOLLO?! (no)
Image

Spazio privato - Puoi guarirmi ma non sistemarmi l'orecchio, uh
Image

Una bella sgridata - Tu vieni, io faccio i biscotti, guardiamo un mucchio di film sul divano grande, e poi alla cuccia!!
Image

Fai attenzione - Sei fortunato, a me mi vestono da bambola!
Image

Re: Italian Translation R.3

Posted: Sun Dec 21, 2014 12:31 pm
by valerio
SIMON AND FREDDY
ARCO 1: SIGNORE E SIGNORI, SIAMO LIETI DI PRESENTARVI

Come hai indovinato? - Be', la via per il cuore di...err, una volpe, passa per il suo stomaco
Image

Muta mutante - Ehi, c'è un pelo nel...non importa
Image

Biscocatarsi - Dare un biscotto ad una volpe è come dare una mano a qualcuno. Poi ti chiedono una coda...cioè, un braccio...no...
Image

Re: Italian Translation R.3

Posted: Sun Dec 21, 2014 12:34 pm
by valerio
ONE-OFF

Toccarsi intorno - Ed ecco perché hanno comprato quella fabbrica di aspirine
Image

Le noiose avventure di Spot - E' semplice matematica: tutto è esattamente uguale a tutto il resto e non ci sono dettagli estranei di cui preoccuparsi
Image

Fluido e scorrevole - Cerchiamo di essere filosofici su questa cera
Image

I Come From A Land Down At The Corner Of Mulberry And 44 - Come al solito, avevo voglia di disegnare di nuovo qualche adorabile canguro
Image

Re: Italian Translation R.3

Posted: Sun Dec 21, 2014 12:37 pm
by valerio
SIMON & FREDDY
ARCO 2: PROBLEMA DI RODITORI

Acchiappali - Okay, fine del riscaldamento, ora diamoci sotto con un vero arco narrativo!
Image

Teleguaio - *sigh* è cosa sì dura l'umana ingratitudine
Image

Ride bene chi ride ultimo - Nessun topo è stato maltrattato/mutilato/mangiato durante la realizzazione di questo fumetto
Image

Farò qualunque cosa - Ohh, così potrai guardarmi in televisione? 'spetta un attimo...
Image

Re: Italian Translation R.3

Posted: Sun Dec 21, 2014 12:46 pm
by valerio
ARCO 72. FEBBRE DELLA GIUNGLA

Micio in città (periferia) - Maddai, cosa rende i SUOI superbi pettorali diversi da quelli di CHIUNQUE ALTRO?
Image

Il gatto è fuori dal sacco - ECCO COSA MI CAPITA A CONDURRE I MIEI AFFARI IN UN VICINATO DELLA CLASSE MEDIA
Image

No mountain high enough - Sabrina è così adorabile quando le sta venendo un colpo
Image

Metterci una pietra su - Sì, fra le vignette 2 e 3 c'è un vero e proprio muro di testo. Preparate i vostri TLDL
Image

Miele, noci e datteri - Sembri proprio una brava ragazza, quindi risponderò alle tue domande per una tariffa RELATIVAMENTE bassa
Image

Non che abbia bisogno di guardie - Invecchiare è obbligatorio, preoccuparsi di quel che gli altri pensano è opzionale
Image

Preparare un disastro - Il collare borchiato era più mascolino, ma non proprio da gatti
Image

Mostra un po' di rispetto - Genuflessione! Il solo esercizio avvallato dal Papa
Image

Discussione posposta - HEH HEH HEH, HIIIIII~
Image

Come te lo inventi un titolo per questo? - Aiuto c'è un leopardo stiloso nel bagno degli uomini
Image

Il vostro vocabolo italiano per oggi - Relazione un pochino acerba, eh?
Image

Emorragia - L'arte dello sport dell'esplosione della giacca è stata passata per generazioni lungo la linea familiare di Feraga!
Image

Termini di fidanzamento - Per chi fra voi avesse dimestichezza con i media giapponesi, sostituire la vignetta finale con: ETCIU'! *sniff*
Image

Il conto, grazie - ''Sii onesta, STAVO pensando 'sai, avrei potuto spiegare tutto senza questo crescendo drammatico' per tutto il tempo in cui mi stavo nascondendo"
Image

Umorismo topico 2: Electric boogaloo - E' un matrimonio lampo quando la prima persona a dire 'sposa!' lo diventa
Image

Tribunale da combattimento - Papà diceva sempre, se vuoi sovvertire le leggi internazionali, fatti degli amici altolocati
Image

Chiamata in attesa - Credetemi, può gestire DI TUTTO. Posso lasciarla a casa per sei mesi e dopo non devo preoccuparmi di lei!
Image

Stanza bianca vuota - Ti ho chiesto di portarmi le margherite, non di spingerle!
Image

Qualcuno finisce sotto - Si capisce che si è laureato in giornalismo a causa dell'inutile allitterazione
Image

Secoli fa - Ma perché non hai usato l'e-mail?
Image

Mondo topo! - E' un bel consiglio, se ignori gli attacchi personali ed i cattivi consigli!
Image

Nuptiae interruptae - Non che sarebbe andata molto in là, ma è il principio della cosa!
Image

Le gasp - O.O
Image

Re: Italian Translation R.3

Posted: Sun Dec 21, 2014 12:50 pm
by valerio
ONE OFF: HALLOWEEN MOLTO SPECIALE

Intervallo di Halloween - Fox, avresti dovuto essere Luigi, ora sei solo nudo
Image

E un saluto da Simon & Freddy: Buon HallEEEWWeen
Image

Re: Italian Translation R.3

Posted: Sun Dec 21, 2014 12:52 pm
by valerio
SIMON & FREDDY: ONE OFF

E come fà la volpe? - Ring-ding-ding-ding-dingeringeding! ... Scusatemi, non ho potuto resistere
Image

Re: Italian Translation R.3

Posted: Sun Dec 21, 2014 12:57 pm
by valerio
SIMON & FREDDY
ARCO 3: I NUOVI VICINI

So' ragazzi - Ah, nuovi vicini...e nuove sfide incombono...forse...
Image

Felice di incontraaaaahh - Ecco la vostra nuova vicina, Catherin. Sì, è una gatta, ed è goffa, e ha sempre sette vite, ma è una maestra del riciclaggio!
Image

Parla! - Ma il fiore non parla, giuro. Però ti osserva attentamente...
Image

Sì...stupefacente - Il silenzio è d'oro
Image

Re: Italian Translation R.3

Posted: Sun Dec 21, 2014 1:06 pm
by valerio
ARCO 72: FEBBRE DELLA GIUNGLA

Similarità e differenze culturali - IN MICRONAZIONE DI FERAGA, LA BARZELLETTA RACCONTA--*bricked*
Image

Essere un passo avanti - *lentamente, chiude la porta*
Image

I dolci verranno serviti col cucchiaio - E come uno straccio bagnato, Grape scivola dal divano e da lì su Peanut
Image

Adoro i matrimoni - e NATURALMENTE succede nell'UNICO GIORNO in cui nella piscina c'è ACQUA
Image

Marco - blurp!
Image

A mani nude - Ah, aspetta...credo che non possano!
Image

Nei guai fino in fondo - Per rendere la scena più eccitante, provate a trattenere il fiato fino al prossimo aggiornamento
Image

La gara di pelliccia bagnata - Le mie scuuse a chiunque non sia d'accordo su quale sia l'adeguato processo di resuscitazione
Image

Macello totale - Non sono mai riusciti ad aprire i loro regali...Avete bisogno di cesoie da forno?
Image

Segni blu e nastro rosso - Voglio dire, è fico e tutto il resto. Sono sicuro che...annusare i gatti?...sia molto appagante per te
Image

Certa certezza - Ho detto rassicurante? Volevo dire...concordante...con...un...cambio di paradigma...?
Image

Azzardo in pista - Solo se ci credi tu, dolcezza
Image

Vittoria totale e muro di addominali - Mezzo sollevamento è infinitamente meglio che scavarti nel petto fino a quando non chiami urlando il tuo osservatore
Image

Messo alle strette - O lo ero?!
Image

Cosa stavi dicendo? - "Wow e doppio wow! Non riesco proprio a credere a tutto quello che è... Peanut..?"
Image

Re: Italian Translation R.3

Posted: Sun Dec 21, 2014 1:13 pm
by valerio
SIMON & FREDDY
ARCO 4: PASSEGGIATINA PERIGLIOSA

Dramma del guinzaglio - Come la metti sul drammatico!
Image

La volpe sguinzagliata - *sigh* Oh, Freddy, dovresti pensare prima di parlare
Image

Re: Italian Translation R.3

Posted: Sun Dec 21, 2014 1:17 pm
by valerio
SIMON & FREDDY: ONE OFF

E' solo un gioco, giusto? - Non è un gioco! E' per l'onore, per la gloria, per ASGAAARRRD - No, videogioco sbagliato
Image

Freddinsonne - Non è adorabile quando è stanco?
Image

Re: Italian Translation R.3

Posted: Sun Dec 21, 2014 1:24 pm
by valerio
ARCO 73. SI', JESSICA, C'E' UN MASTRO DI VIA

Gelata - Spirito, dal latino Spiritus, letteralmente "fiato"; ergo, lo spirito delle feste mette in mostra il tuo fiato quanto più possibile
Image

Tutte le luci - Fiore di campo...non proprio la mia prima scelta
Image

Cuccio-letto - *adorabili colpi di tosse*
Image

Il nostalgico preferito da tutti - Rime in meno
Image

Più tardi spiriamo - Aggiungerei qualcos'altro, ma sono un po' occupata a congelarmi a morte
Image

Delizioso - Solo qualcuno così arrogante si comporterebbe in modo così umile
Image

Sotto i riflettori - SONO VENUTA QUI PER LITIGARE, ORA LITIGA CON ME
Image

Difficile da mandar giù - Te e il tuo borioso polietilene
Image

Per tutto lo stanco mondo - ''Perché non potete solo lasciarmi al fiume orientale?" chiese Falstaff "Mi dispiace," disse l'agente, "le regole sono regole"
Image

Dove brilla la luce dell'amore - Il vostro regalo per quest'anno è niente spiritosaggini
Image

Re: Italian Translation R.3

Posted: Sun Dec 21, 2014 1:28 pm
by valerio
SIMON & FREDDY
ARCO 5: IL PRIMO ARCO DI NATALE

Prima neve - Viene la neve, cade leggera/e tu resti a terra da mane a sera
Image

Nessuno nasce imparato - E' il pensiero che conta. E un'Alka-Seltzer
Image

Angelo di neve - La neve la sa lunga
Image

Buone Feste - Si capisce che è Natale perché Cat non si è fatta niente...fino alle 00.01 del giorno dopo
Image

Felice Anno Nuovo - L'assicurazione di Cat ricambia calorosamente i saluti
Image

Re: Italian Translation R.3

Posted: Sun Dec 21, 2014 1:31 pm
by valerio
ONE-OFF

Spot contro Babbo Natale - Spot non vince sempre perché è forte, ma perché gliene importa
Image

Servire il fattorino - Quaranta dollari?! C'è una linea sottile fra mancia e mazzetta
Image

La vita elettronica significa per sempre - Non sono del tutto sicuro che questa non sia già una gag di Robot Chicken
Image

Fino a quando gli altri mici giù li buttano - Ne valeva la pena
Image

Lontre al fresco - Otter pop otter pop oh otter otter otter otter pop POP ba doon doon doon doon
Image

Re: Italian Translation R.3

Posted: Sun Dec 21, 2014 1:38 pm
by valerio
ARCO 74. IMMAGINATE DIECI PICCOLI INDIANI!

La tela lo volle - PUBBLICO! AAAAAAAAAAAAaaaaaaaaaaaaaahhhhhhh
Image

Brindisi funesto - Uh, è un BAR APERTO, me ne faccio uno sul conto dell'ANFITRIONE, GRAZIE
Image

Canzone tosta - E POI NON E POI NON E POI NON RIMASE NESSUUUUUUNOOOO...OHHHHHH YEAAAAAAAAAAAAAAH *suona il piatto*
Image

J'accuse! - Peanut, cavolo, te sei un duro
Image

Di infinite facoltà - Si vive una sola volta
Image

Investimughiamo - Eravamo tutti abbastanza stupidi da farci intrappolare, ammettiamolo
Image

E' tempo di avventura - bleah, rigor mortis, bleah
Image

Romba come il tuono - ''Non ti paghiamo per essere in lutto" " VOI NON SIETE QUELLI CHE MI PAGANO"
Image

Non votate per il re - E' stato il maggiordomo, tutti a casa
Image

Tagliare via il nodo della questione - Be', adesso a chi la diamo la colpa?!
Image

Non l'ape! - E se il Sig. Owen fosse uno di noi? Ucciso dalla poesia come uno di noi?
Image

Ingrediente per un'arma - Metteremo l'arma in una scatola, la scatola in un'altra scatola, la spediamo a noi stessi e--no, un momento, quella è un'altra cosa
Image

Oscuro disegno - E' stato più dura da disegnare di quanto immaginiate
Image

Re: Italian Translation R.3

Posted: Sun Dec 21, 2014 1:42 pm
by valerio
ONE-OFF

Spot e lo sfortunato intermezzo - Chiedo scusa, ho dimenticato di disegnarli completamente male
Image

Re: Italian Translation R.3

Posted: Sun Dec 21, 2014 2:04 pm
by valerio
GUEST COMICS

Guest Strip by Valerio and Hukley: Quel certo non so che - Scusate, ma a King non piacevano le frattaglie?!
Image

Re: Italian Translation R.3

Posted: Sun Dec 21, 2014 2:07 pm
by valerio
FANCOMICS: BUON COMPLEANNO, RICK GRIFFIN^^

Image

Image

Re: Italian Translation R.3

Posted: Sun Dec 21, 2014 2:11 pm
by valerio
ARCO 74. IMMAGINATE DIECI PICCOLI INDIANI!

Annacquare le possibilità - Francamente, evitare il panico fin dall'inizio sarebbe stato un OTTIMO piano, ma ora che siamo rimasti solo in quattro, probabilmente dovremmo andare di più nel panico
Image

Re: Italian Translation R.3

Posted: Sun Dec 21, 2014 2:14 pm
by valerio
ONE-OFF

Ma quanto vale? - Eccoti qualcosa di speciale fra te, me, e nove dei miei più cari amici
Image

Re: Italian Translation R.3

Posted: Sun Dec 21, 2014 2:19 pm
by valerio
ARCO 74: IMMAGINATE DIECI PICCOLI INDIANI

Dottor chi? - No, non farti idee sbagliate, è la MIA pistola
Image

Ora lo so - Esce, inseguito da un orso
Image

E saperlo è metà della battaglia - Non te la caverai con questo trucco, Sig. Owen "Furbone" Lombard, SE quello è il tuo vero nome
Image

Restare appesi - Devi ammettere che hai una tendenza a farlo
Image

Il buon vecchio buttali-giù-dalla-rupe - AAAAAAAAAAAAAAᴬᴬᴬᴬᴬᴬᴬᴬᴬᴬᴬᴬᴬᴬᴬᴬᴬᴬᴬᴬᴬᴬᴬᵃᵃᵃᵃᵃᵃᵃᵃᵃᵃᵃᵃᵃᵃᵃᵃᵃᵃᵃᵃₐᵃₐᵃₐᵃₐᵃₐᵃₐᵃₐᵃₐᵃₐᵃₐᵃₐᵃₐ
Image

La caraffa col drago - E adesso vado a morire kthx
Image

Come finiscono tutti i gialli - Bella festa, eh?
Image

Finale - *Applausi sfrenati?*
Image