Italian Translations (R4)
Re: Italian Translations (R4)
ARCO 107: ARCO 106: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO, 2° TEMPO
Il tocco di un angeli - Smetti di ascoltare nel momento in cui non sei nei guai?
Il tocco di un angeli - Smetti di ascoltare nel momento in cui non sei nei guai?
Re: Italian Translations (R4)
ARCO 107: ARCO 106: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO, 2° TEMPO
Costante Universale - Mettila così: se fallisci, non avrai tempo per dispiacertene
Costante Universale - Mettila così: se fallisci, non avrai tempo per dispiacertene
Re: Italian Translations (R4)
ARCO 107: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO, 2° TEMPO
Got your number - Caro autore, Ti avevo ripetutamente chiesto che tornasse, ma
Got your number - Caro autore, Ti avevo ripetutamente chiesto che tornasse, ma
Re: Italian Translations (R4)
ARCO 107: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO, 2° TEMPO
Spingere le margherite per davvero - Ha cessato di essere! ...be', tranne per la parte in qui è qui a parlare
Spingere le margherite per davvero - Ha cessato di essere! ...be', tranne per la parte in qui è qui a parlare
Re: Italian Translations (R4)
ARCO 107: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO, 2° TEMPO
Hai il tocco giusto - ...per così dire
Hai il tocco giusto - ...per così dire
Re: Italian Translations (R4)
ARCO 107: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO, 2° TEMPO
The answer, my friend - Già che ci siete, smettete di parlare in nerdese e basta
The answer, my friend - Già che ci siete, smettete di parlare in nerdese e basta
Re: Italian Translations (R4)
ARCO 107: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO, 2° TEMPO
Scrittura tecnica - Un momento, era SFLARP, SSLARPF o LARPSF?
Scrittura tecnica - Un momento, era SFLARP, SSLARPF o LARPSF?
Re: Italian Translations (R4)
ARCO 107: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO, 2° TEMPO
Un tocco di classe - E' l'Uomo Tigre che lotta contro il maleee OK non l'ho scritta cantando
Un tocco di classe - E' l'Uomo Tigre che lotta contro il maleee OK non l'ho scritta cantando
Re: Italian Translations (R4)
ARCO 107: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO, 2° TEMPO
Zampa, seduto - Il Larping promuove un eccellente cardio
Zampa, seduto - Il Larping promuove un eccellente cardio
Re: Italian Translations (R4)
ARCO 107: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO, 2° TEMPO
Ivy League - ....*munch*
Ivy League - ....*munch*
Re: Italian Translations (R4)
ARCO 107: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO, 2° TEMPO
Spray Manuale - lol ggez
Spray Manuale - lol ggez
Re: Italian Translations (R4)
ARCO 107: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO, 2° TEMPO
Tappetino di benvenuto - Oh, è ORA che si fà sospetta
Tappetino di benvenuto - Oh, è ORA che si fà sospetta
Re: Italian Translations (R4)
ONE-OFF
Stagione di caccia al coniglio - *passa Karishad, fischiettando tra sé e sé* "Ehi, pinatas!"
Stagione di caccia al coniglio - *passa Karishad, fischiettando tra sé e sé* "Ehi, pinatas!"
Re: Italian Translations (R4)
ONE-OFF
GIORNO DI SPAZZATURA - Ehi, se è abbastanza adorabile, verrà qualcuno a darci altro cibo!" "Truck, rifletti, e come lo mangeresti?"
GIORNO DI SPAZZATURA - Ehi, se è abbastanza adorabile, verrà qualcuno a darci altro cibo!" "Truck, rifletti, e come lo mangeresti?"
Re: Italian Translations (R4)
ARCO 108: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: 2 TEMPLI E 2 IMBUCATI
Basta un poco di panico - Per le vostre foto ricordo, si prega di uscire dal negozio di articoli regalo
Basta un poco di panico - Per le vostre foto ricordo, si prega di uscire dal negozio di articoli regalo
Re: Italian Translations (R4)
ARCO 108: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: 2 TEMPLI E 2 IMBUCATI
Preoccupati - Strano che non me ne fossi accorto quando sono finito qui
Preoccupati - Strano che non me ne fossi accorto quando sono finito qui
Re: Italian Translations (R4)
ARCO 108: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: 2 TEMPLI E 2 IMBUCATI
Mi sembra ben strano - DOVRESTI avere una gran paura al momento, ne avrei anch'io se stessi per essere tagliuzzato come formaggio-AIO MA CERCAVO DI AIUTARE
Mi sembra ben strano - DOVRESTI avere una gran paura al momento, ne avrei anch'io se stessi per essere tagliuzzato come formaggio-AIO MA CERCAVO DI AIUTARE
Re: Italian Translations (R4)
ARCO 108: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: 2 TEMPLI E 2 IMBUCATI
Lo stenografo di Spot - Il cerchio è nuovo, ma il mantello è lo stesso. Avrebbe riportato "ss" ma vabbe'
Lo stenografo di Spot - Il cerchio è nuovo, ma il mantello è lo stesso. Avrebbe riportato "ss" ma vabbe'
Re: Italian Translations (R4)
ARCO 108: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: 2 TEMPLI E 2 IMBUCATI
Ennesimo fumetto con i ninja - Aia, Max, smettila di affollare il condotto
Ennesimo fumetto con i ninja - Aia, Max, smettila di affollare il condotto
Re: Italian Translations (R4)
ARCO 108: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: 2 TEMPLI E 2 IMBUCATI
Arriva la cavalleria - Ma abbiamo fatto la POSA
Arriva la cavalleria - Ma abbiamo fatto la POSA
Re: Italian Translations (R4)
ARCO 108: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: 2 TEMPLI E 2 IMBUCATI
Missione compiuta - Immagino che per costume potrei dare dei pantaloni da Hulk a Res, ma sarebbe stupidino
Missione compiuta - Immagino che per costume potrei dare dei pantaloni da Hulk a Res, ma sarebbe stupidino
Re: Italian Translations (R4)
ARCO 108: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: 2 TEMPLI E 2 IMBUCATI
La banda è tutta qui - D-D-D-DOUBLEFACEPALM COMBO
La banda è tutta qui - D-D-D-DOUBLEFACEPALM COMBO
Re: Italian Translations (R4)
ARCO 108: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: 2 TEMPLI E 2 IMBUCATI
Fuori portata delle orecche dei polli - Muscoli per giorni, o magari per due settimane
Fuori portata delle orecche dei polli - Muscoli per giorni, o magari per due settimane
Re: Italian Translations (R4)
ARCO 108: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: 2 TEMPLI E 2 IMBUCATI
Tedoforo - Questa è un'avventura molto seria
Tedoforo - Questa è un'avventura molto seria
Re: Italian Translations (R4)
ARCO 108: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: 2 TEMPLI E 2 IMBUCATI
Buona idea, sulla carta - Stregone onnipotente / genio genuino / letteralmente un dio / protagonista fantasy
Buona idea, sulla carta - Stregone onnipotente / genio genuino / letteralmente un dio / protagonista fantasy
Re: Italian Translations (R4)
ARCO 108: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: 2 TEMPLI E 2 IMBUCATI
Forse-il-vero-tesoro-sono-gli-amici-che-vi-siete-fatti-durante-il-viaggio - Ma è luccicoso?
Forse-il-vero-tesoro-sono-gli-amici-che-vi-siete-fatti-durante-il-viaggio - Ma è luccicoso?
Re: Italian Translations (R4)
Your translator's PSA:
Hey, guys.
With the end of this arc, ends my contribution to this thread. Before you start uncorking the champagne, I'd like to inform you that I moved my translations of this comic to a new site: www.furtopia.it where you can find other stuff such as:
FOREST TAILS
FREEFALL
SABRINA ONLINE
SAVESTATE
SCURRY
SIMON & FREDDY
THE A&H CLUB
THE NOT-SO-DYNAMIC-DUO
THE STORYBOARD
TWOKINDS
and Rick's awesome ZOOTOPIA fancomic.
It's been a real pleasure to put my stuff here, but I'd really, really, REALLY love to expand my hit numbers on my site. So, come visit!^^
Hey, guys.
With the end of this arc, ends my contribution to this thread. Before you start uncorking the champagne, I'd like to inform you that I moved my translations of this comic to a new site: www.furtopia.it where you can find other stuff such as:
FOREST TAILS
FREEFALL
SABRINA ONLINE
SAVESTATE
SCURRY
SIMON & FREDDY
THE A&H CLUB
THE NOT-SO-DYNAMIC-DUO
THE STORYBOARD
TWOKINDS
and Rick's awesome ZOOTOPIA fancomic.
It's been a real pleasure to put my stuff here, but I'd really, really, REALLY love to expand my hit numbers on my site. So, come visit!^^