Page 1 of 31
German Translation (Arc 65 - now)
Posted: Fri Apr 19, 2013 10:50 am
by Hukley
Hi there
Alright, I started this new German Translation Thread for the newer Comic Strips (from Arc 65)
I'm still working on the translation for the older strips. You can have a look at them on the old Thread:
http://www.housepetscomic.com/forums/vi ... 98&start=0
Current Progress: Arc 9
And I'm always glad for a helping hand. On the Info Board below, you can see the things that bothers me
Info Board:
Arc 65: Coming soon
Arc 66: Coming soon
Arc 67: Valentine card coming soon. I have to find out the fonts
Arc 67.5: The Strip with Grape and Jasper is coming soon
Arc 68: Strip 3: Can someone explain to me, what's the meaning of the last sentence of Lucretia? I think, i made a wrong translation
Re: German Translation (Arc 65 - now)
Posted: Fri Apr 19, 2013 10:53 am
by Hukley
65. Handlungsbogen: Die unfassbare Leichtigkeit eines Hunde-Lebens (Part 1/3)
Coming soon...
Re: German Translation (Arc 65 - now)
Posted: Fri Apr 19, 2013 10:54 am
by Hukley
65. Handlungsbogen: Die unfassbare Leichtigkeit eines Hunde-Lebens (Part 2/3)
Coming soon...
Re: German Translation (Arc 65 - now)
Posted: Fri Apr 19, 2013 10:55 am
by Hukley
65. Handlungsbogen: Die unfassbare Leichtigkeit eines Hunde-Lebens (Part 3/3)
Coming soon...
Re: German Translation (Arc 65 - now)
Posted: Fri Apr 19, 2013 10:56 am
by Hukley
66. Handlungsbogen: Der Katzen-Schatz (Part 1/2)
Coming soon...
Re: German Translation (Arc 65 - now)
Posted: Fri Apr 19, 2013 10:57 am
by Hukley
66. Handlungsbogen: Der Katzen-Schatz (Part 2/2)
Coming soon...
Re: German Translation (Arc 65 - now)
Posted: Fri Apr 19, 2013 11:11 am
by Hukley
Re: German Translation (Arc 65 - now)
Posted: Fri Apr 19, 2013 11:28 am
by Hukley
69. Handlungsbogen: Der König und ich
Re: German Translation (Arc 65 - now)
Posted: Sun Apr 21, 2013 2:35 am
by Hukley
Re: German Translation (Arc 65 - now)
Posted: Mon Apr 22, 2013 12:27 pm
by Hukley
Re: German Translation (Arc 65 - now)
Posted: Wed Apr 24, 2013 2:41 am
by Hukley
Re: German Translation (Arc 65 - now)
Posted: Fri Apr 26, 2013 8:46 am
by Hukley
Re: German Translation (Arc 65 - now)
Posted: Mon Apr 29, 2013 2:13 pm
by Hukley
Thanks to
copper for his help
Re: German Translation (Arc 65 - now)
Posted: Wed May 01, 2013 4:10 am
by Hukley
Re: German Translation (Arc 65 - now)
Posted: Fri May 03, 2013 9:21 am
by Hukley
Re: German Translation (Arc 65 - now)
Posted: Tue May 07, 2013 11:43 am
by Hukley
Re: German Translation (Arc 65 - now)
Posted: Wed May 08, 2013 2:28 am
by Hukley
Thanks to
Dissension and
RandomGeekNamedBrent for their help
Re: German Translation (Arc 65 - now)
Posted: Fri May 10, 2013 2:55 am
by Hukley
Re: German Translation (Arc 65 - now)
Posted: Wed May 15, 2013 1:38 pm
by Hukley
*Unfortunately, it’s not possible to translate the pun with „stag party“ into german
(Leider kann Daryl’s Wortwitz mit der „Stag Party“ (Junggesellenabschied) nicht so ins Deutsche übersetzt werden. „Stag“ heisst übersetzt „Hirsch“ und wird darum von Daryl zu “Wolf“ gemacht)
Re: German Translation (Arc 65 - now)
Posted: Wed May 15, 2013 2:01 pm
by Hukley
Re: German Translation (Arc 65 - now)
Posted: Fri May 17, 2013 7:27 am
by Hukley
Re: German Translation (Arc 65 - now)
Posted: Mon May 20, 2013 3:19 am
by Hukley
Re: German Translation (Arc 65 - now)
Posted: Wed May 22, 2013 8:28 am
by Hukley
Re: German Translation (Arc 65 - now)
Posted: Fri May 24, 2013 8:16 am
by Hukley
Re: German Translation (Arc 65 - now)
Posted: Mon May 27, 2013 6:58 am
by Hukley
Re: German Translation (Arc 65 - now)
Posted: Wed May 29, 2013 8:23 am
by Hukley
Re: German Translation (Arc 65 - now)
Posted: Wed May 29, 2013 9:10 am
by valerio
"Schlaegertrupp" for THE WIN! Man, wish Italian had such words!
Re: German Translation (Arc 65 - now)
Posted: Fri May 31, 2013 8:19 am
by Hukley
Re: German Translation (Arc 65 - now)
Posted: Mon Jun 03, 2013 8:34 am
by Hukley
Re: German Translation (Arc 65 - now)
Posted: Wed Jun 05, 2013 8:11 am
by Hukley
And welcome to the guest week
First comic is from Stu and Valerio
(Well, there isn't much to translate... but business is business
)
Titel: Eine Kleine Panne
Alt-Text: ... aber NÄCHSTES mal...
Re: German Translation (Arc 65 - now)
Posted: Fri Jun 07, 2013 7:26 am
by Hukley
Guest Strip Nr. 2 from Ryusuta
Titel: Das Leben ist nur... ein Spiel... warte, das ist nicht richtig...
* „Go Fish“ ist eine Variante von Quartett, welche vor allem im englischen Sprachraum verbreitet ist.
Re: German Translation (Arc 65 - now)
Posted: Fri Jun 07, 2013 7:29 am
by valerio
I think you could have used 'Quartett'. I did translate the game's name.
Re: German Translation (Arc 65 - now)
Posted: Fri Jun 07, 2013 7:35 am
by Hukley
valerio wrote:I think you could have used 'Quartett'. I did translate the game's name.
Yeah, first I wanted to do that... but in the german version you don't say "Quartett" when you got the four cards... you just lay them down... so I made a description of "Go Fish"
But thank you for your input!
Re: German Translation (Arc 65 - now)
Posted: Mon Jun 10, 2013 2:22 am
by Hukley
Guest Strip Nr. 3 from CHAOKOCartoons
Titel: Tiger hat eine Mama?
Re: German Translation (Arc 65 - now)
Posted: Wed Jun 12, 2013 3:10 am
by Hukley
Guest Strip Nr.4 from _Stu_ and
Karishad
Titel: Oh, hey, da ist also diese Tragtasche
*“Peanut Gallery“ sind im Englischen Sprachgebrauch die „Billigen Plätze“ auf einer Tribüne… Im Sinne von „Ruhe auf den billigen Plätzen!“ (also die billigsten und schlechtesten Plätze im Theater) … Hier geht im deutschen leider der Wortwitz verloren.
(Peanut Gallery means „Billige Plätze“ in German like „Ruhe auf den billigen Plätzen!“ (No remarks from the peanut gallery!) (the cheapest and worst places of a theatre)… so the pun gets lost in German)
Re: German Translation (Arc 65 - now)
Posted: Fri Jun 14, 2013 2:18 am
by Hukley
Guest Strip Nr. 5 from rodrigo and Silly Zealot
Titel: : Das hab ich auch herausgefunden. Ich dachte er wollte sein Auto gegen ein Motorrad eintauschen