Page 5 of 36
Re: Translations
Posted: Mon Jul 06, 2009 1:41 pm
by valerio
2009-04-10-it-was-covered-in-the-meeting.gif
first of all, coherence
Era stato affrontato nell'ultimo meeting
Circa metà delle regole riguarda l'uso dei vari mezzi nella caccia
Re: Translations
Posted: Tue Jul 07, 2009 1:05 pm
by valerio
2009-04-13-any-year-with-no-fatalities-is-a-good-year.gif
Un anno senza vittime è un buon anno
Vignetta 1: in cima al cartello. Vignetta 2: sul muro della veranda. Vignetta 3: terzo tizzone da sinistra. Vignetta 4: Bino l'ha già mangiato
Re: Translations
Posted: Tue Jul 07, 2009 1:18 pm
by valerio
'autore ha bisogno di una pausa artistica.gif
Re: Translations
Posted: Tue Jul 07, 2009 1:29 pm
by valerio
2009-04-17-deus ex spotchina.gif
Re: Translations
Posted: Tue Jul 07, 2009 1:48 pm
by valerio
2009-04-20-perché buono è stupido.gif
Re: Translations
Posted: Tue Jul 07, 2009 2:05 pm
by valerio
2009-04-22-certo che è grigio non è vernice al radio.gif
Re: Translations
Posted: Tue Jul 07, 2009 2:16 pm
by valerio
2009-04-24-guastafeste.gif
Re: Translations
Posted: Wed Jul 08, 2009 12:46 pm
by valerio
2009-04-27-no-joke-today-just-violence.GIF
some people just deserves it...
Oggi niente battute, solo violenza
Arriva un momento in cui, mentre scrivi un racconto di fantasia, realizzi che puoi far fare assolutamente qualunque cosa ai tuoi personaggi. Questo è uno di quei momenti
Re: Translations
Posted: Wed Jul 08, 2009 1:01 pm
by valerio
2009-04-29-so-very-very-naive.gif
Così ingenuo
Ricordo una volta in cui sedevo nel buio e non avevo alcun desiderio di espletare le mie filosofie ad alta voce
Re: Translations
Posted: Wed Jul 08, 2009 1:15 pm
by valerio
2009-05-01-like-a-lightning-bolt-realization-strikes.gif
so now we know that bandage guy has some very dirty secrets...
La realizzazione colpì come un fulmine
ASPCA è l'associazione americana per la prevenzione delle crudeltà sugli aimali, e sono tendenzialmente molto, molto più sani di mente. Certo, ormai dovete avere realizzato che la ragione per cui li ho menzionati è perché sappiate che c'è un'alternativa. Cacchio, ho bisogno di qualcosa di buffo, adesso: Ah, BLAGABLOOGAH, GAH. Ok, fine dell'alt text. Ciao.
Re: Translations
Posted: Wed Jul 08, 2009 1:31 pm
by valerio
2009-05-04-excellent-judge-of-character.gif
famous last words, anyone?
Ottimo a valutare le persone
Se avete seguito la cosa fin dall'inizio, sapete dove andrà a finire
Re: Translations
Posted: Wed Jul 08, 2009 1:36 pm
by valerio
2009-05-06-something-is-missing.gif
Manca qualcosa
Oh no, è nudo! ...Un momento
Re: Translations
Posted: Wed Jul 08, 2009 1:49 pm
by valerio
2009-05-08-truly-we-are-doing-good-for-the-world.gif
methinks it's some people that just don't see...
Davvero, lo stiamo facendo per il bene del mondo
Wow, Fox ora sembra davvero spaventoso. Ma è anche vero che ho immerso l'interno del furgone nell'ombra...
Re: Translations
Posted: Thu Jul 09, 2009 12:44 pm
by valerio
2009-05-11-smooth-as-sandpaper.gif
Liscio come cartavetro
Se prima non immaginavate la voce di Bill come quella di Patrick Warburton, beh ora sì
Re: Translations
Posted: Thu Jul 09, 2009 1:00 pm
by valerio
2009-05-13-headsteeringwheel.gif
Atuttabirra
Normalmente terminerei un arco narrativo giusto dopo qualcosa come questo, ma stavolta non volevo terminare prematuramente
Re: Translations
Posted: Thu Jul 09, 2009 1:04 pm
by valerio
2009-05-15-or-belong-to-PETA.gif
corrected. sorry, folks
O appartiene al PETA
A meno che stessero andando al McDonalds
Re: Translations
Posted: Thu Jul 09, 2009 1:13 pm
by valerio
2009-05-18-cool-clean-and-refreshing.gif
Ralph to the rescue, yay!
Chiara, fresca e tonficante
Per un atimo ho pensato di dare a Ralph un accento tedesco
Re: Translations
Posted: Thu Jul 09, 2009 1:28 pm
by valerio
2009-05-20-backseat-driver.gif
nevah mess with FIDO!
Il guidatore sul retro
'Puoi... Puoi dire che berrai il suo--' 'SI', GRAZIE' CI SONO ARRIVATO'
Re: Translations
Posted: Thu Jul 09, 2009 1:38 pm
by valerio
2009-05-22-I-always-get-those-mixed-up.gif
what would *you* do to get tackled by such a hunk?
Mi confondo sempre
Ecco, adesso IO sto cominciando a parlare da solo
Re: Translations
Posted: Fri Jul 10, 2009 1:06 pm
by valerio
2009-05-25-i-kid-people-i-kid-youre-a-good-crowd.gif
Scherzavo, ragazzi, siete tutti così simpatici
Per essere un animale, è proprio una brava persona
Re: Translations
Posted: Fri Jul 10, 2009 1:24 pm
by valerio
2009-05-27-im-never-going-to-understand-humans.gif
cry me a river, loserboy
Gli umani proprio non li capisco
Le mie scuse a tutti i proprietari di levrieri
Re: Translations
Posted: Fri Jul 10, 2009 1:28 pm
by valerio
2009-05-29-end-of-year-one.gif
somebody really got too many diet cokes
Fine del primo anno
Lo SO che ve lo stavate chiedendo
Re: Translations
Posted: Fri Jul 10, 2009 1:35 pm
by valerio
2009-06-01-not-good-with-children.gif
PAP test...failed
Non se la cava con i bambini
"E la posta prioritaria?" "Duecentotrenta." "Awww...."
Re: Translations
Posted: Fri Jul 10, 2009 1:39 pm
by valerio
2009-06-03-yes-all-of-them.gif
how to decide which is more adorable? GROUP PETTING!
Sì, ci sono tutti
Anche le ragazze. In verità non è male come pensate.
Re: Translations
Posted: Fri Jul 10, 2009 2:03 pm
by valerio
2009-06-05-the-mini-adventures-of-spot.gif
...ain't she right?
Le mini avventure di Spot
Almeno, non penso di esserlo
Re: Translations
Posted: Fri Jul 10, 2009 2:08 pm
by valerio
- 2009-06-08-no-excuses.gif (84.18 KiB) Viewed 13133 times
the start of the most interesting arc. And WHAT a start!
Niente scuse
Indovinate un po' a quale ramo familiare appartiene zio Reuben
Re: Translations
Posted: Fri Jul 10, 2009 2:24 pm
by valerio
- 2009-06-10-another-page-of-my-childhood.gif (81.55 KiB) Viewed 13125 times
I couldn't do half of those things without getting sick...
Un'altra pagina della mia infanzia
Come potete chiaramente vedere, sono stati informati del lavoro di zio Reuben fin dall'ultimo fumetto
Re: Translations
Posted: Fri Jul 10, 2009 2:32 pm
by valerio
- 2009-06-15-the-other-alternative.gif (89.75 KiB) Viewed 13123 times
pushing it too far...
L'altra alternativa
Davvero, dovrei disegnare la Sig.ra Sandwich più spesso. E' come se non ci fosse proprio, certe volte.
Re: Translations
Posted: Fri Jul 10, 2009 2:50 pm
by valerio
- 2009-06-17-unspilled-milk.gif (96.93 KiB) Viewed 13122 times
worst timing, ever! Poor Peanut...
Sul latte non versato
Sì, il suo nome è Earl Sandwich. Se il vostro cognome fosse Sandwich, simili associazioni non potreste proprio evitarle.
Re: Translations
Posted: Fri Jul 10, 2009 3:17 pm
by valerio
- 2009-06-22-of-dishes-and-taking.gif (62.9 KiB) Viewed 13120 times
aww, grape's got a soft heart!
Di desideri ed intrusi
Questa non è necessariamente la seconda volta che lei voleva ucciderlo, in questo viaggio
Re: Translations
Posted: Fri Jul 10, 2009 3:32 pm
by valerio
- 2009-06-25-Housepets - guest strip - Jason Fifer.gif (102.39 KiB) Viewed 13117 times
Re: Translations
Posted: Fri Jul 10, 2009 3:46 pm
by valerio
- 2009-06-26-sour milk.gif (69.62 KiB) Viewed 13112 times
kids, ice cream can kill your tastebuds
latte acido
Re: Translations
Posted: Fri Jul 10, 2009 3:56 pm
by valerio
- 2009-06-27-guestcomictrial_asteriskzero.gif (96.69 KiB) Viewed 13109 times
ah, reminescences of the good ol' times...
Re: Translations
Posted: Sat Jul 11, 2009 11:54 am
by valerio
- 2009-06-29-get-your-shoes-on-if-you-have-them.gif (109.62 KiB) Viewed 13091 times
and one thought that pets allowed to save space on luggage...
Mettiti le scarpe, se le hai
Avresti potuto avvertirmi che la mia percezione della vita in campagna era completamente infondata
Re: Translations
Posted: Sat Jul 11, 2009 12:04 pm
by valerio
- 2009-07-01-do-those-still-exist.gif (88.6 KiB) Viewed 13089 times
never ask, Grape. Never!
Esistono ancora
Ack, non toccare
Re: Translations
Posted: Sat Jul 11, 2009 12:21 pm
by valerio
- 2009-07-03-pushing-up-daisies.gif (129.71 KiB) Viewed 13087 times
this took the life outta me...
Spingere le margherite
Made Of Win NON se ne starà buono mentre qualcuno fa delle pessime battute
Re: Translations
Posted: Sat Jul 11, 2009 12:39 pm
by valerio
- 2009-07-06-playing-with-your-food.gif (122.61 KiB) Viewed 13087 times
Shame on you, Grape!
Giocando col cibo
Ad essere giusti, la mucca sta esprimendo un misto di indifferenza e di apatia
Re: Translations
Posted: Sat Jul 11, 2009 12:46 pm
by valerio
- 2009-07-08-paralysis-of-the-mouth.gif (115.61 KiB) Viewed 13086 times
*pop* goes the brain.
Paralisi della bocca
Volevamo anche avere una gara di pelliccia bagnata. Normalmente non ci piace bagnarci, ma per TE faremmo un'eccezione
Re: Translations
Posted: Sat Jul 11, 2009 12:54 pm
by valerio
- 2009-07-10-probably-taking-this-too-far.gif (125.9 KiB) Viewed 13085 times
the strip we all wanted to see!
I think Peanut just discovered puberty... No more Mr. Platonic, I guess...
Also, yay! from now on I get to translate live! Thank you all for visiting this thread so far!
Forse questa cosa sta andando troppo in lÃ
Questo era quello che VOI volevate, voi sporchi, sporchi individui
Re: Translations
Posted: Sun Jul 12, 2009 3:52 am
by Sinder
What's Italian for "brainfreeze"?