Page 36 of 37
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Fri Mar 10, 2017 2:26 am
by valerio
GUEST WEEK
Guest comic di Nogitrsunegaqbriel: Posata la domanda -
Questa spada sa di olive
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Sat Mar 11, 2017 3:09 am
by valerio
GUEST WEEK
Guest comic di Valerio e Jonas: Servizio giocoliere -
LA PIU' OSCURA LINEA TEMPORALE
Guest comic di Hlaoroo e Hukley: Di palo in motosega -
ATTENZIONE: Non usare sotto l'effetto di giochi di parole o Fanta
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Mon Mar 13, 2017 2:31 am
by valerio
ARCO 105 - SERATA A FISCHIO, 2a PARTE
Un cane, una gatta, e X piccoli -
Se c'è una cosa che so, è che NESSUN problema si risolve da solo
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Wed Mar 15, 2017 2:21 am
by valerio
ARCO 105 - SERATA A FISCHIO, 2a PARTE
Io e te ci scontriamo -
Peanut, smettila di indicare le inconsistenze
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Fri Mar 17, 2017 10:42 am
by valerio
ARCO 105 - SERATA A FISCHIO, 2a PARTE
A volontà -
Oh, va bene se la mischia con dell'acqua di rubinetto. Per qualche ragione, è frizzante
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Mon Mar 20, 2017 2:08 am
by valerio
ARCO 105 - SERATA A FISCHIO, 2a PARTE
Posti al cinema lussuosi -
Allora è qui che finisce tutta la soda!
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Wed Mar 22, 2017 2:55 am
by valerio
ARCO 105 - SERATA A FISCHIO, 2a PARTE
Oh, le possibilità! -
IN STRADA! Grape, che succede se diventano VAGABONDI DELLA STRADA FERRATA?
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Fri Mar 24, 2017 2:18 am
by valerio
ARCO 105 - SERATA A FISCHIO, 2a PARTE
Il rasoio taglia in entrambi i sensi -
Bagnathop
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Mon Mar 27, 2017 8:57 am
by valerio
ARCO 105 - SERATA A FISCHIO, 2a PARTE
Sul bordo della poltrona -
Baci al burro finto
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Wed Mar 29, 2017 1:00 am
by valerio
ARCO 105 - SERATA A FISCHIO, 2a PARTE
Suggestimenti -
??????(?)
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Fri Mar 31, 2017 1:54 am
by valerio
ARCO 105 - SERATA A FISCHIO, 2a PARTE
L'attacco degli arrampicatori socievoli -
E hai cercato almeno tre volte in quel casset-"Ehi, qui c'è una pila di robaccia in cui non avevo ancora guardato!"
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Mon Apr 03, 2017 1:03 am
by valerio
ARCO 105 - SERATA A FISCHIO, 2a PARTE
Disse il guru al rosticciere -
E io sarò il suo piatto forte
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Wed Apr 05, 2017 1:10 am
by valerio
ARCO 105 - SERATA A FISCHIO, 2a PARTE
Taste the Raimbow -
Infatti, potresti lavartela la lingua
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Fri Apr 07, 2017 12:40 am
by valerio
ARCO 105 - SERATA A FISCHIO, 2a PARTE
E uno, e un due-EHH -
Solo un paio di guanti di gomma viola che schiaffeggiano Peanut
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Mon Apr 10, 2017 1:16 am
by valerio
ARCO 105 - SERATA A FISCHIO, 2a PARTE
Ingrediente per il disastro -
E' OVUNQUE, OVUNQUE
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Wed Apr 12, 2017 1:00 am
by valerio
ARCO 105 - SERATA A FISCHIO, 2a PARTE
Dal lato sbagliato della copertina - E ͓̫͎ͩ͂́ͅ'̈ ̨͈͓̜̯̙̟ͫ͗͛̊̽͗ͫ͗̑̎̑͂͒͢O ͍̹ͯͦ̌̇ͫ̿ͭV̼̰̘̀͑̓U ͓̫͎ͩ͂́ͅNͪ̓̆͂̋ ̙̦͔̣̮͚̗̀Q ͫ͗̑̎̑͂͒͢U ̶̞̣͗̄́̍̅ ̛̤̜ͣ̓ ͎̝͌E
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Fri Apr 14, 2017 1:19 am
by valerio
ARCO 105 - SERATA A FISCHIO, 2a PARTE
Hanno ancora il fisso? Non lo sapevo -
La battuta è che nessuno dà a Peanut una risposta chiara
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Mon Apr 17, 2017 6:20 am
by valerio
ARCO 105 - SERATA A FISCHIO, 2a PARTE
Call of the wild -
Quello è il suono della somma sofferenza. Il mio cuore fece così quando il grifone dalle cinque dita mi cambiò di nuovo le regole
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Wed Apr 19, 2017 12:47 am
by valerio
ARCO 105 - SERATA A FISCHIO, 2a PARTE
A casa -
Bailey, sei già sposata, non devi portarlo sempre alla soglia, A MENO che non sia stato birichino
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Fri Apr 21, 2017 1:01 am
by valerio
ARCO 105 - SERATA A FISCHIO, 2a PARTE
Di nuovo, quanti erano? -
Spero che tu non ti sia perso Melville, il nostro quarto cucciolo. Ah ah! E' una battuta che ci facciamo...Peanut?
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Mon Apr 24, 2017 1:06 am
by valerio
ARCO 105 - SERATA A FISCHIO, 2a PARTE
La lunga strada verso casa -
Ho guadagnato CINQUE dollari
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Wed Apr 26, 2017 12:55 am
by valerio
MINI-ARCO: IL NOCCIOLO DEL PROBLEMA
Son mica noccioline -
Veramente, mia madre ERA un criceto, grazie
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Fri Apr 28, 2017 12:44 am
by valerio
MINI-ARCO: IL NOCCIOLO DEL PROBLEMA
Vaffannoce -
VUOI il pranzo?
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Mon May 01, 2017 12:42 am
by valerio
ARCO 106: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO
Economia in formato economico -
"No, quest'economia va troppo bene per cominciare a pensare all'austerità" Senti come suona?
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Wed May 03, 2017 12:58 am
by valerio
ARCO 106: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO
Dobbiamo fare soldi -
No, non riderò anch'io perché non mi vedo così malvagio
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Mon May 08, 2017 1:31 am
by valerio
ARCO 106: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO
Intanto, In Canada -
Le vacanze mi aiutano a riflettere
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Mon May 08, 2017 1:32 am
by valerio
ARCO 106: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO
Via dal dolore -
POSSO USARLO DOPO
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Wed May 10, 2017 1:01 am
by valerio
ARCO 106: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO
L'altro posto -
O il suo pet, J.K. Owling
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Fri May 12, 2017 1:37 am
by valerio
ARCO 106: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO
La fonte di tutti i mali -
Non è autobiografico
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Mon May 15, 2017 1:00 am
by valerio
ARCO 106: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO
L'animo del poeta -
Okay, capisco il tuo ragionamento, MA se smettessi per sempre e basta?
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Wed May 17, 2017 1:01 am
by valerio
ARCO 106: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO
Mi sa che è il cappello sbagliato -
(se avete bisogno di aiuto per capire che cacchio succede, potrei specificarvi che il titolo di questo arco narrativo è un sequel)
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Sun May 21, 2017 9:31 am
by valerio
ARCO 106: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO
Dammi un segno -
**Anche per Nerd
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Tue May 23, 2017 12:40 am
by valerio
ARCO 106: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO
Loves company -
E anche questa macchina da scrivere manuale *getta* "PEANUT!!"
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Wed May 24, 2017 1:37 am
by valerio
ARCO 106: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO
Giocati - "A dire il vero, dev'essere un cappello" " Be', a casa ho una maschera di William Shatner" "E non ti farebbe assomigliare a Michael Meyers?" "Uh, no, ho ancora l'uniforme, Austin Powers non si è mai vestito da trekkie!"
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Fri May 26, 2017 12:42 am
by valerio
ARCO 106: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO
Mana non dal Cielo -
E perché mi dici delle cose che già conosco?
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Mon May 29, 2017 1:23 am
by valerio
ARCO 106: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO
Gatto c. furetto -
*non 'Death'
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Wed May 31, 2017 12:44 am
by valerio
ARCO 106: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO
Caduta sulla ricaduta -
JAZZ PAWS
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Fri Jun 02, 2017 1:31 am
by valerio
ARCO 106: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO
Fine del nono anno -
Va bene così
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Mon Jun 05, 2017 1:10 am
by valerio
ARCO 107: ARCO 106: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO, 2° TEMPO
Non ci si capisce 1 -
(First Blood, 1° parte)
Re: Italian Translations (R4)
Posted: Wed Jun 07, 2017 2:00 am
by valerio
ARCO 107: ARCO 106: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO 2: GLI IMBUCATI DEL TEMPIO, 2° TEMPO
That a Ghost -
E comunque non lo vorresti un angelo vero e proprio, quello ha tipo . . . sei ali, cento occhi, mentre questo tizio ha solo una ruota?