Italian Translation
Moderator: ArcWolf
Re: Italian Translation
Those of you who does know something of Italian will see that this time I had to rewrite the dialogue from scraps, since the pun is literally untrasnlateable in my language.
This new text was not meant to defy Karishad's efforts.
Re: Italian Translation
Hey val, unless Little Debbie is available in another language in Italy, it shouldn't be translated. :3
Re: Italian Translation
I see what you mean. Like Aunt Jemima of that syrup line, right? But that's no prob, in Italy we tend to translate certain words of a product label/logo when doing small talking. But thank you a lot for noticing and for being a reader of my translations
Re: Italian Translation
EDIT - added first comic since it is related to the current translation
Last edited by valerio on Fri Jan 04, 2013 8:21 am, edited 1 time in total.
Re: Italian Translation
I just took a read through the most recent guest strips...
I can't help but see a connection between "Danube" and "Anubis" now. xD
I can't help but see a connection between "Danube" and "Anubis" now. xD
Re: Italian Translation
Believe me, that was the hardest one to work on.
That's why I can't properly write a guy like Karishad....
Oh, and just in case: Anubis, in Italian, is 'Anubi', so the translation works a little better.
That's why I can't properly write a guy like Karishad....
Oh, and just in case: Anubis, in Italian, is 'Anubi', so the translation works a little better.