Reply to topic  [ 610 posts ]  Go to page Previous  1 ... 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14 ... 16  Next
New Spanish Translation 
Author Message
User avatar

Joined: Mon Mar 18, 2013 2:48 am
Posts: 1416
Location: The land of the dulce de leche!
Post Re: New Spanish Translation
legendario13 wrote:
should we just make up a new word that express it :lol:

Or what about we go with "señorito" or just plain "don" :lol:

now, seriously. I think that "Amo" maintains a greater significance than "señor"
but the opinions are gonna be splitted for what I see.

Great Job Gren and don't worry I've got no problem in waiting a little

I think "Señor" fits better since, as I said "Amo is a monicker reserved for those who actually have any kind of power over you. Miles and his family are only Keene's protegés, so they have no real authority over Jeeves.

_________________
20th century fox? Given that this is the year 2014, that fox must be dead by now. Sadface! : (

I'm telling you, hyenas ARE canines too! Many biologists died to bring us this information! Why won't you honor their deaths?! What I did to their families?!


Thu May 02, 2013 11:20 pm
Profile
User avatar

Joined: Tue Mar 20, 2012 10:47 pm
Posts: 1161
Location: Argentina
Post Re: New Spanish Translation
alright alright, I'll fix it.

edit: done.

_________________
ImageImage


Fri May 03, 2013 11:11 am
Profile
User avatar

Joined: Mon Mar 18, 2013 2:48 am
Posts: 1416
Location: The land of the dulce de leche!
Post Re: New Spanish Translation
Gren wrote:
alright alright, I'll fix it.

edit: done.

We drove you mad with that discussion, didn't we?
Rest assured that it was worth it and future generations of castellan-speaking children will be most thankfull for your correction.

_________________
20th century fox? Given that this is the year 2014, that fox must be dead by now. Sadface! : (

I'm telling you, hyenas ARE canines too! Many biologists died to bring us this information! Why won't you honor their deaths?! What I did to their families?!


Fri May 03, 2013 1:33 pm
Profile
User avatar

Joined: Tue Mar 20, 2012 10:47 pm
Posts: 1161
Location: Argentina
Post Re: New Spanish Translation
INTERMEDIOS-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Image
Image
-----
OFF:

Silly Zealot wrote:
We drove you mad with that discussion, didn't we?
Rest assured that it was worth it and future generations of castellan-speaking children will be most thankfull for your correction.


I wasn't mad, I was just acting. I deceive you, did I? :roll: XD

_________________
ImageImage


Last edited by Gren on Sun May 05, 2013 12:31 pm, edited 1 time in total.



Fri May 03, 2013 4:10 pm
Profile
User avatar

Joined: Fri Mar 08, 2013 7:24 pm
Posts: 47
Images: 0
Location: Buenos Aires
Post Re: New Spanish Translation
Gren, thank you very much again for the translations, always looked forward to. I would ask you, in gratitude, drawing cartoon style I do (here you have the link for you to see http://argentinor.deviantart.com/gallery/42207712), if you are interested, send your mail with a photo yours to whether the "stylize". When you want to get together and give you the original drawing.
:mrgreen:


Fri May 03, 2013 9:26 pm
Profile WWW
User avatar

Joined: Tue Mar 20, 2012 10:47 pm
Posts: 1161
Location: Argentina
Post Re: New Spanish Translation
:cry: Notes: Corrected the previous one-off's

50º Arco: ¡Bebes Housepets!

Image
Image
Image
Image

_________________
ImageImage


Last edited by Gren on Sun May 05, 2013 3:02 pm, edited 2 times in total.



Sun May 05, 2013 12:30 pm
Profile
User avatar

Joined: Sat Dec 22, 2012 11:07 pm
Posts: 14
Images: 1
Location: Mexico
Post Re: New Spanish Translation
Yeah, i love this arc, one of my favorites, nice work Gren, keep working :mrgreen:


Sun May 05, 2013 12:53 pm
Profile WWW
Smiley McSmiles
User avatar

Joined: Tue Apr 27, 2010 1:56 pm
Posts: 1217
Location: The Housepets Forum ^^
Post Re: New Spanish Translation
Any particular reason you've been calling it "Priedlands" rather than "Pridelands"? :|

_________________
Image


Sun May 05, 2013 2:26 pm
Profile
User avatar

Joined: Tue Mar 20, 2012 10:47 pm
Posts: 1161
Location: Argentina
Post Re: New Spanish Translation
Obbl wrote:
Any particular reason you've been calling it "Priedlands" rather than "Pridelands"? :|


Sorry about that. Now is corrected. :oops:

_________________
ImageImage


Sun May 05, 2013 3:05 pm
Profile
User avatar

Joined: Sat Jan 14, 2012 11:25 pm
Posts: 576
Images: 2
Location: Guess, and win...mmm..a hug.
Post Re: New Spanish Translation
Yay! one of the cutest arcs! :D

No biggie Gren we all make mistakes :lol:

right... :?

_________________
A moment of enlightenment...and it's gone
Image
Image


Mon May 06, 2013 4:51 am
Profile
User avatar

Joined: Tue Mar 20, 2012 10:47 pm
Posts: 1161
Location: Argentina
Post Re: New Spanish Translation
Image
Image
Image
Image

-------
OFF:

Aww, they know how to reach to my soft side. :D
Now that I think of it better, Peanut and Grape weren't together for so long as I thought, only for two years.

_________________
ImageImage


Mon May 06, 2013 2:49 pm
Profile
User avatar

Joined: Fri Mar 08, 2013 7:24 pm
Posts: 47
Images: 0
Location: Buenos Aires
Post Re: New Spanish Translation
great, more comics!!! :mrgreen:


Tue May 07, 2013 7:42 am
Profile WWW

Joined: Sat Mar 02, 2013 1:49 am
Posts: 25
Post Re: New Spanish Translation
was glad my day. I needed it, great job.


Tue May 07, 2013 2:44 pm
Profile
User avatar

Joined: Mon Mar 18, 2013 2:48 am
Posts: 1416
Location: The land of the dulce de leche!
Post Re: New Spanish Translation
Gren wrote:
Obbl wrote:
Any particular reason you've been calling it "Priedlands" rather than "Pridelands"? :|


Sorry about that. Now is corrected. :oops:

We really need an "spanization" of that series' title, any ideas? (doesn't need to be a literal, word for word translation)

_________________
20th century fox? Given that this is the year 2014, that fox must be dead by now. Sadface! : (

I'm telling you, hyenas ARE canines too! Many biologists died to bring us this information! Why won't you honor their deaths?! What I did to their families?!


Tue May 07, 2013 8:07 pm
Profile
User avatar

Joined: Tue Mar 20, 2012 10:47 pm
Posts: 1161
Location: Argentina
Post Re: New Spanish Translation
Silly Zealot wrote:
Gren wrote:
Obbl wrote:
Any particular reason you've been calling it "Priedlands" rather than "Pridelands"? :|


Sorry about that. Now is corrected. :oops:

We really need an "spanization" of that series' title, any ideas? (doesn't need to be a literal, word for word translation)


I'm not sure about this because then I should do the same with every name of the characters, the places, etc.
Then I should start calling Peanut as "Maní" or Grape as "Uva" or King as "Rey" or Babylon Gardens as "Jardines Babilonia", etc etc... ?

Besides, it's not easy to find a equally word in Spanish. Mmm... literally I think it means "tierras del orgullo" and "tierras de la manada" (yeah, with double meaning), but that would be too longer in Spanish. It could be something like "Las Praderas" or "Las Sabanas", not sure.

_________________
ImageImage


Tue May 07, 2013 10:15 pm
Profile
User avatar

Joined: Tue Mar 20, 2012 10:47 pm
Posts: 1161
Location: Argentina
Post Re: New Spanish Translation
Image
Image
Image
Image
Image

_________________
ImageImage


Wed May 08, 2013 6:26 pm
Profile
User avatar

Joined: Mon Jan 21, 2013 5:27 pm
Posts: 17
Images: 0
Location: Transmitiendo en vivo desde el centro de la galaxia, con usds Eagleeee Eyeee!!!
Post Re: New Spanish Translation
Jojojo!, grape, you are trapped ;3


Wed May 08, 2013 10:28 pm
Profile WWW
User avatar

Joined: Tue Mar 20, 2012 10:47 pm
Posts: 1161
Location: Argentina
Post Re: New Spanish Translation
eagle eye wrote:
Jojojo!, grape, you are trapped ;3


Are you Santa? XD

Haha Grape is funny when is trying to hide her feelings X3. And Peanut and Res surely do a great duo. I would like to see another arc of these two again.
Besides, I have to admit, Fox was way too cool back then. WHY RICK YOU CHANGED HIM???!!!

_________________
ImageImage


Wed May 08, 2013 10:42 pm
Profile
User avatar

Joined: Fri Mar 08, 2013 7:24 pm
Posts: 47
Images: 0
Location: Buenos Aires
Post Re: New Spanish Translation
lol! Max caused me grace as delivered by some nepeta :mrgreen:


Thu May 09, 2013 9:17 am
Profile WWW

Joined: Sat Mar 02, 2013 1:49 am
Posts: 25
Post Re: New Spanish Translation
I loved the movement of struggle. SUPLEX!! Great!


Thu May 09, 2013 9:30 am
Profile
User avatar

Joined: Mon Mar 18, 2013 2:48 am
Posts: 1416
Location: The land of the dulce de leche!
Post Re: New Spanish Translation
rodrigo wrote:
lol! Max caused me grace as delivered by some nepeta :mrgreen:

So that's the name for catnip in spanish. Genial!

_________________
20th century fox? Given that this is the year 2014, that fox must be dead by now. Sadface! : (

I'm telling you, hyenas ARE canines too! Many biologists died to bring us this information! Why won't you honor their deaths?! What I did to their families?!


Thu May 09, 2013 12:17 pm
Profile
User avatar

Joined: Sat Jan 14, 2012 11:25 pm
Posts: 576
Images: 2
Location: Guess, and win...mmm..a hug.
Post Re: New Spanish Translation
Gotta love those Onomatopoeias...

_________________
A moment of enlightenment...and it's gone
Image
Image


Thu May 09, 2013 8:17 pm
Profile
User avatar

Joined: Tue Mar 20, 2012 10:47 pm
Posts: 1161
Location: Argentina
Post Re: New Spanish Translation
Image
Image

_________________
ImageImage


Thu May 09, 2013 10:46 pm
Profile
User avatar

Joined: Mon Mar 18, 2013 2:48 am
Posts: 1416
Location: The land of the dulce de leche!
Post Re: New Spanish Translation
Awww, you didn't take my "Cascajo" suggestion on the last panel. Saaaaaaaad faaaaaaaace. : ((((
Also, in the "red, red wine" strip, Res should say, on the last panel, "¡Ni siquiera sé lo que dije!" To make the statement clearer. And you should rename that strip "El vino que tiene asunción..." :D
And what do you think about translating Pridelands as "El orgullo de la manada"?
Huh? Huh?

_________________
20th century fox? Given that this is the year 2014, that fox must be dead by now. Sadface! : (

I'm telling you, hyenas ARE canines too! Many biologists died to bring us this information! Why won't you honor their deaths?! What I did to their families?!


Fri May 10, 2013 2:47 pm
Profile
User avatar

Joined: Tue Mar 20, 2012 10:47 pm
Posts: 1161
Location: Argentina
Post Re: New Spanish Translation
Silly Zealot wrote:
Awww, you didn't take my "Cascajo" suggestion on the last panel. Saaaaaaaad faaaaaaaace. : ((((
Also, in the "red, red wine" strip, Res should say, on the last panel, "¡Ni siquiera sé lo que dije!" To make the statement clearer. And you should rename that strip "El vino que tiene asunción..." :D
And what do you think about translating Pridelands as "El orgullo de la manada"?
Huh? Huh?


1- Sorry man, I forgot about that. However, I think "miercoles" is a more common expression than "cascajo" so probably almost everyone would get it.
2- Yeah, I think I get it now, but that phrase is too long for that speech balloon. What do you say if I use instead 'pero qué fue lo que dije' or 'qué fue lo que dije' ?
3- But that's another totally different song! XD. I dunno, I prefer to stick to the original the best as possible, but if everyone agree with you then I have no problem.
4- But the series is referring specifically to the "lands" because is the central point of the story. Remember, these books are about a tribal war to take the control of the territory.

Now I have something to ask you, because I don't have idea how I should translate "tailwhipping". What you suggest?

_________________
ImageImage


Fri May 10, 2013 9:53 pm
Profile
User avatar

Joined: Mon Mar 18, 2013 2:48 am
Posts: 1416
Location: The land of the dulce de leche!
Post Re: New Spanish Translation
1) Super sadface! : ((((
2) I prefer the second one, it's good!
3) Yes!
4) Maybe so, but the story can still be folowed despite that altered title.
You could translate it as "coletazo", I think that's actually the literal translation.

_________________
20th century fox? Given that this is the year 2014, that fox must be dead by now. Sadface! : (

I'm telling you, hyenas ARE canines too! Many biologists died to bring us this information! Why won't you honor their deaths?! What I did to their families?!


Fri May 10, 2013 10:14 pm
Profile
User avatar

Joined: Tue Mar 20, 2012 10:47 pm
Posts: 1161
Location: Argentina
Post Re: New Spanish Translation
4- Well, I suppose this also will depend on the approval of the majority.

I thought in that too, but if you read the context, it's a bit hard to put that word in that sentence.

_________________
ImageImage


Fri May 10, 2013 10:18 pm
Profile
Smiley McSmiles
User avatar

Joined: Tue Apr 27, 2010 1:56 pm
Posts: 1217
Location: The Housepets Forum ^^
Post Re: New Spanish Translation
tailwhipping comes from buttwhipping, which is basically kicking butt
I don't know a good translation for that

_________________
Image


Fri May 10, 2013 10:30 pm
Profile
User avatar

Joined: Mon Mar 18, 2013 2:48 am
Posts: 1416
Location: The land of the dulce de leche!
Post Re: New Spanish Translation
Obbl wrote:
tailwhipping comes from buttwhipping, which is basically kicking butt
I don't know a good translation for that

Oh, in that case, "¡¡¡¡111¡¡uno¡¡Es hora de una buena pateadura de colas!!uno!!111!!!!"

_________________
20th century fox? Given that this is the year 2014, that fox must be dead by now. Sadface! : (

I'm telling you, hyenas ARE canines too! Many biologists died to bring us this information! Why won't you honor their deaths?! What I did to their families?!


Fri May 10, 2013 11:01 pm
Profile
User avatar

Joined: Tue Mar 20, 2012 10:47 pm
Posts: 1161
Location: Argentina
Post Re: New Spanish Translation
Silly Zealot wrote:
Obbl wrote:
tailwhipping comes from buttwhipping, which is basically kicking butt
I don't know a good translation for that

Oh, in that case, "¡¡¡¡111¡¡uno¡¡Es hora de una buena pateadura de colas!!uno!!111!!!!"


Yes I also thought in that, but again, how I should use it?

The phrase is: "Ten Gallons Of Tailwhipping In A Five Gallon Can"

In Spanish should be something like this: "Cuarenta litros de patea-colas en una lata de veinte"
But I dunno, thats sounds awful. Maybe would sound better if I add to the sentence "energizante"?

_________________
ImageImage


Fri May 10, 2013 11:17 pm
Profile
User avatar

Joined: Tue Mar 20, 2012 10:47 pm
Posts: 1161
Location: Argentina
Post Re: New Spanish Translation
Image
Image
Image

-----
OFF:

Another super long arc finished, yeah! 8-)
Honestly, I would've preferred not have seen that scene between Grape and Max because it's a bit disturbing. Thinking they're dating now but he treated her like he was her older brother... :?

_________________
ImageImage


Sun May 12, 2013 1:55 pm
Profile
User avatar

Joined: Fri Mar 08, 2013 7:24 pm
Posts: 47
Images: 0
Location: Buenos Aires
Post Re: New Spanish Translation
congratulations Gren!!! :lol:


Sun May 12, 2013 7:12 pm
Profile WWW
User avatar

Joined: Sat Dec 22, 2012 11:07 pm
Posts: 14
Images: 1
Location: Mexico
Post Re: New Spanish Translation
Her old name wasn't "Princess Periwinkle"?
Why you translated it into Italian?


Sun May 12, 2013 10:57 pm
Profile WWW
User avatar

Joined: Sat Jan 14, 2012 11:25 pm
Posts: 576
Images: 2
Location: Guess, and win...mmm..a hug.
Post Re: New Spanish Translation
Err...cats grow up (in size) really fast...the age difference must not be that big.

_________________
A moment of enlightenment...and it's gone
Image
Image


Sun May 12, 2013 11:22 pm
Profile
User avatar

Joined: Tue Mar 20, 2012 10:47 pm
Posts: 1161
Location: Argentina
Post Re: New Spanish Translation
Oscar wrote:
Her old name wasn't "Princess Periwinkle"?
Why you translated it into Italian?


1- I only translated the names when a joke was involved (I did the same with Miles cubs').
2- "Pervinca" is one of the so many names of that flower in Spanish, just check it out.
3- Besides, I wanted to use the most similar name compared to the original and turned out to be this one.
4- I've been reading and using Valerio's translations to help me on my translations since the beginning. Seriously no one noticed it? Then I guarantee you that's not the only similarity you'll find. ;) (yeah I'm a cheater, sue me XD)

legendario13 wrote:
Err...cats grow up (in size) really fast...the age difference must not be that big.

It's not about the age, it's just I didn't liked that scene because disturbs me a little considering they're dating now, though I wouldn't have problem if Fox would been the one who did that.
Besides, I'm not sure about what you say, because it's a bit relative. It's true that Rodney's cub grew up just in weeks (or maybe a month), but it's also true that in this arc Grape was two years old and probably Peanut, Max, Fox, Fido and Bino were three years old.

_________________
ImageImage


Mon May 13, 2013 11:05 am
Profile
User avatar

Joined: Tue Mar 20, 2012 10:47 pm
Posts: 1161
Location: Argentina
Post Re: New Spanish Translation
INTERMEDIO DE SAN VALENTÍN-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Image

-------
OFF:

Best alt-text ever! Hahaha that's why these two are the best couple!. :lol:

_________________
ImageImage


Last edited by Gren on Wed May 22, 2013 10:37 pm, edited 1 time in total.



Mon May 13, 2013 5:50 pm
Profile
User avatar

Joined: Mon May 13, 2013 2:55 pm
Posts: 2
Location: Colombia
Post Re: New Spanish Translation
Gren wrote:
INTERMEDIO DE SAN VALENTÍN-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Image

-------
OFF:

Best alt-text ever! Hahaha that's why these two are the best couple!. :lol:



XD As I'm new and I'm not sure how to comment here want to know more or less how often draw new strips? :?:

_________________
Not me, it is the world


Wed May 15, 2013 3:35 pm
Profile
User avatar

Joined: Tue Mar 20, 2012 10:47 pm
Posts: 1161
Location: Argentina
Post Re: New Spanish Translation
JeffNiks wrote:
XD As I'm new and I'm not sure how to comment here want to know more or less how often draw new strips? :?:


*giggles* I'm the translator not the draftsman. And how often I do this? Well, all the time, I don't have a schedule for this but you can expect strips almost every day. ;)
Oh and I almost forgot: Welcome to the forum JeffNiks :D

_________________
ImageImage


Wed May 15, 2013 4:28 pm
Profile
User avatar

Joined: Mon May 13, 2013 2:55 pm
Posts: 2
Location: Colombia
Post Re: New Spanish Translation
Gren wrote:
JeffNiks wrote:
XD As I'm new and I'm not sure how to comment here want to know more or less how often draw new strips? :?:


*giggles* I'm the translator not the draftsman. And how often I do this? Well, all the time, I don't have a schedule for this but you can expect strips almost every day. ;)
Oh and I almost forgot: Welcome to the forum JeffNiks :D



XD thanks, and yet as comment because no idea how to do it?
answer all the time because I would not, make other comments like the rest

_________________
Not me, it is the world


Wed May 15, 2013 5:35 pm
Profile
User avatar

Joined: Fri Mar 08, 2013 7:24 pm
Posts: 47
Images: 0
Location: Buenos Aires
Post Re: New Spanish Translation
jaja! the third is great!! :mrgreen:


Wed May 15, 2013 5:39 pm
Profile WWW
Display posts from previous:  Sort by  
Reply to topic   [ 610 posts ]  Go to page Previous  1 ... 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14 ... 16  Next

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 3 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
  • Advertisement
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group.
Designed by ST Software for PTF.