New Spanish Translation

Because there are many

Moderators: Hagus, SeanWolf

User avatar
legendario13
Posts: 579
Joined: Sat Jan 14, 2012 11:25 pm
Location: Guess, and win...mmm..a hug.

Re: New Spanish Translation

Post by legendario13 »

Shytzo wrote:yo no por distracción, pero el foro estuvo caido varios días! x3
:shock: No lo sabía!
A moment of enlightenment...aaaaand it's gone
Image
Image
Gren
Posts: 1177
Joined: Tue Mar 20, 2012 10:47 pm
Location: Argentina

Re: New Spanish Translation

Post by Gren »

32º Arco: La canícula del verano

Image
Image
Image
Image
Image
Image

--------------------------------------
OFF:

mil disculpas nuevamente a todos por la demora, de seguro unos cuantos van a querer crucificarme por haberlos hecho esperar tanto por la saga favorita de la mayoría (aunque no la mía en lo personal XD). Ya no prometo nada porque justo cuando creo que voy a tener mucho tiempo libre pasa todo lo contrario, así que mejor me callo (te maldigo Murphy!!). Eso sí, por lo menos les prometo que no voy a abandonar las traducciones, aunque puede que de tanto en tanto los deje colgados XD

gracias por el aguante muchachos, y si, Shytzo tiene razón, la página estuvo caida como dos días si no me equivoco (lo se porque justo el día que me iba a poner a traducir a full me topé con esto, así que imaginense mi cara: FFFFFFUUUUUUUUUU XD)
Last edited by Gren on Wed Oct 03, 2012 6:06 pm, edited 1 time in total.
ImageImage
User avatar
legendario13
Posts: 579
Joined: Sat Jan 14, 2012 11:25 pm
Location: Guess, and win...mmm..a hug.

Re: New Spanish Translation

Post by legendario13 »

HAHAHAHA :lol:

las leyes juegan en tu contra Gren? hahahaha

Que mala suerte, pero más vale paso que dure, que trote que canse.

Muy buena traducción, y si me agrada mucho King pero no es mi favorito.
Nomas una recomendación nomas. en la escena de King discutiendo con Pete.

No creen que sonaría mejor "estás jugando bajo ciertas reglas, vagas, sobrenaturales que te impiden..."
Es nomas el orden de las palabras.
A moment of enlightenment...aaaaand it's gone
Image
Image
miguelsc
Posts: 17
Joined: Thu Sep 13, 2012 7:11 pm
Location: lima,perù

Re: New Spanish Translation

Post by miguelsc »

En perú el foro estaba caido 2 semanas es aun peor.Creo que tomo más tiempo la re-conexion en
latino america en algunos lados.
Last edited by miguelsc on Sun Oct 07, 2012 9:04 pm, edited 1 time in total.
Gren
Posts: 1177
Joined: Tue Mar 20, 2012 10:47 pm
Location: Argentina

Re: New Spanish Translation

Post by Gren »

Si legendario, creeme que a mí también me sonaba mal, ahora en un rato la corrijo. ¿Qué te parece si mejor pongo "estás jugando bajo ciertas reglas vagas y sobrenaturales que te impiden..."? Digo porque me parece que las comas arruinarían la fluidez con la que se lleva esa conversación.

Y miguel, tu comentario me hizo acordar a cuando jugaba al CS y me kickeaban de los servidores por tener el pin alto (no tiene nada que ver pero me hizo acordar a eso jaja)
ImageImage
Shytzo
Posts: 61
Joined: Sat Apr 28, 2012 9:41 pm
Location: Costa Rica

Re: New Spanish Translation

Post by Shytzo »

sí, para mi también el foro se cayó como por 2 semanas.

y :lol: Gren a mi me ocurría pero con super smash bros xd
smart people are always full of doubts (could be true?)
I used to have a life, until i bought a modem
miguelsc
Posts: 17
Joined: Thu Sep 13, 2012 7:11 pm
Location: lima,perù

Re: New Spanish Translation

Post by miguelsc »

Yo solo digo de sc son las iniciales de mis apellidos s=sevillano y c=carrasco.
A veces se puede comfundir en otras cosas. :mrgreen:
User avatar
legendario13
Posts: 579
Joined: Sat Jan 14, 2012 11:25 pm
Location: Guess, and win...mmm..a hug.

Re: New Spanish Translation

Post by legendario13 »

Ciertamente Gren, suena mejor sin las comas.

Buena observación.

La verdad ni me di cuenta lo de la caída del foro, no me había conectado en un buen rato...
No saben cual fue la razón?
A moment of enlightenment...aaaaand it's gone
Image
Image
Gren
Posts: 1177
Joined: Tue Mar 20, 2012 10:47 pm
Location: Argentina

Re: New Spanish Translation

Post by Gren »

Nota: corregido la tercer tira del 32º arco.

legend, la verdad no tengo idea. Supongo que se habrá caido el servidor que aloja la web y el foro, aunque posiblemente vos no saliste afectado por tu cercanía a USA (los que estamos más al sur ahí si la comemos XD).

Shytzo, vos si me comprendes hermano. Lo que habré puteado yo cada vez que me pasaba :lol:

miguel, no lo decía por tus iniciales sino por el mensaje tuyo en sí. Por cierto, vaya coincidencia, pero yo también tengo apellido compuesto, aunque en mi caso los dos son del lado de mi papá ("Muñoz Cabrera", es de origen celta, quien lo diría)

Me estoy dando cuenta que este topic se está convirtiendo más en un chat que en cualquier otra cosa XD. Hay que ver como sale el nuevo proyecto de Rick ahora, porque dependiendo de eso puede que ya no sea necesario seguir posteando acá si es que las traducciones van a poder verse directo en la web. Aunque eso sí, siempre se podrá usar este tema para discutir sobre la calidad de las traducciones antes de ser publicadas en la web, como también para sacarme las dudas que me salgan en caso de que me quede atorado con alguna expresión.

También aviso que visto a que comienza este proyecto de subir las traducciones a la web, voy a cortar momentaneamente de traducir este arco y voy a retomar con los iniciales, aunque igual creo que no me demorará mucho.

Saludos gente y tenganme paciencia XD
ImageImage
User avatar
legendario13
Posts: 579
Joined: Sat Jan 14, 2012 11:25 pm
Location: Guess, and win...mmm..a hug.

Re: New Spanish Translation

Post by legendario13 »

no sabría decir (acerca del foro caído) :roll:

Pues si ya van a salir traducidas supongo que podemos esperar a ver que pasa.

Tal vez tu podrías ayudarle con eso de las traducciones en caso de que necesite la ayuda de alguien experimentado
A moment of enlightenment...aaaaand it's gone
Image
Image
Gren
Posts: 1177
Joined: Tue Mar 20, 2012 10:47 pm
Location: Argentina

Re: New Spanish Translation

Post by Gren »

Image
Image
Image

---------------------------------
OFF:

por el momento decidí seguir este arco hasta terminarlo, para mantener el orden y no dejarlo colgado a nadie.
Seguiré agregando el título, t/a y notas marginales dentro de las tiras que postee acá, no se preocupen que para el proyecto de traducciones para la web sacaré otras ;)
por cierto, les hago una pregunta ¿les parece bien la font que utilizo o prefieren otra? pregunto más que nada viendo que ya que no puedo usar la font del comic original por falta de caracteres españoles, quería saber si la fuente les resultaba cómoda y bien legible.

PD: aunque no soy del tipo de personas que le presta demasiada importancia al tema de las "parejitas", debo admitir que me encanta ver a King y Tarot juntos (son mi segunda pareja favorita despues de Sabrina y Fido XD).
ImageImage
User avatar
legendario13
Posts: 579
Joined: Sat Jan 14, 2012 11:25 pm
Location: Guess, and win...mmm..a hug.

Re: New Spanish Translation

Post by legendario13 »

A mi me gusta la fuente que usas, me parece muy buena y clara.


Nunca había visto esa posibilidad (Tarot y King).

Pero ciertamente harían una increíble y muy curiosa pareja.
si tan solo Tarot estuviera libre, porque King esta mas que puesto :lol:
A moment of enlightenment...aaaaand it's gone
Image
Image
Darky
Posts: 1
Joined: Tue Oct 02, 2012 8:24 pm

Re: New Spanish Translation

Post by Darky »

Que genial que alguien tradusca el comic... personalmente me defiendo con el Ingles pero siempre prefiero leerlo en mi lengua madre xD

Por cierto, lei que no tenias mucho tiempo, por si te interesa puedo darte la mano con las tiras y asi no se te haga tan pesado. Por si kieres ayuda te dejo mi correo: [email protected].

Nos vemos :mrgreen: :mrgreen: Y sigue con el comic porfa, ya casi llegamos al juego universal xD
Gren
Posts: 1177
Joined: Tue Mar 20, 2012 10:47 pm
Location: Argentina

Re: New Spanish Translation

Post by Gren »

Nota: aviso que de ahora en adelante la interjección "gasp" la voy a dejar tal cual es, ya que no tiene una traducción literal al español y es más facil de enteder así que de otra forma. Modificadas la segunda tira del arco 23 y la decimonovena tira del arco 29 donde se presentaban estos terminos (si me falto alguno avisen y lo corrijo)

Image
Image

-----------
OFF:
veo que se ha sumado uno más al clan, bienvenido seas Darky! :D
me alegro que aprecies mis traducciones, y como dije, la ayuda siempre es bien recibida. No conozco tu nivel de ingles ni si sabes usar programas de edición de imágenes (como photoshop o gimp), pero si tienes tiempo y te sientes capaz, prueba traduciendo algun arco de más adelante o algún one-off (intermedio, comic aislado, o como te guste llamarlo) y me lo mandas para ver que tal. Lo ideal sería en PDF así cualquier cosa puedo correjirlo y de paso cambiar el tipo y tamaño de fuente de ser necesario.
Y sino puedes ayudar como lo hacen todos aquí, leyendo con atención mis traducciones y así revisar si hay algún error de ortografía o una mejor traducción o desarrollo de las oraciones, que de tanto en tanto le suelo pifiar (soy humano después de todo XD).

PD: más que juego universal yo lo llamaría juego cósmico, ya que involucra a más de un universo XD
saludos che ;)

PD2: legendario, ¿cómo no pudiste darte cuenta? ¡era tan obvio!
Como sea, me empezó a gustar esta pareja más allá del Grapenut, por la forma en que estos dos personajes interactuaban, sin dudas siempre me resulta muy cómico (Tarot distante y con indiferencia y King maldiciendola por la espalda jaja), sin dudas es una "posible" (porque todavia no paso nada XD) pareja interesante, yo no sé ustedes pero yo le estoy apostando mis fichas a que esta si se cumple (sinceramente le tengo más fe a esta que al Grapenut aunque no me crean XD).
ImageImage
User avatar
legendario13
Posts: 579
Joined: Sat Jan 14, 2012 11:25 pm
Location: Guess, and win...mmm..a hug.

Re: New Spanish Translation

Post by legendario13 »

No,no, Tarot ya lo dijo!

Grapenut esta destinado HAHAHAHA.

pero ahora que lo pienso.
si eso es cierto significa que Tarot va a estar disponible y sin pretendiente, así que,
King si tiene una oportunidad ;)
A moment of enlightenment...aaaaand it's gone
Image
Image
Gren
Posts: 1177
Joined: Tue Mar 20, 2012 10:47 pm
Location: Argentina

Re: New Spanish Translation

Post by Gren »

Image
Image
Image
Image

-----------
OFF:

salen calentitos unos cómics!
vaya que me costó traducir estos que acabo de postear, espero les resulten óptimas mis traducciones.

por cierto, ni me di cuenta cuando superamos las 10 mil visitas (y ya casi vamos por las 11 mil), jajaja congrats a todos!! :lol:
ImageImage
miguelsc
Posts: 17
Joined: Thu Sep 13, 2012 7:11 pm
Location: lima,perù

Re: New Spanish Translation

Post by miguelsc »

¿hay un tercero en el juego porque el dragon lo menciona?
por sierto gracias por la traduccion ahora ya se que se decia en su idioma normal.
User avatar
legendario13
Posts: 579
Joined: Sat Jan 14, 2012 11:25 pm
Location: Guess, and win...mmm..a hug.

Re: New Spanish Translation

Post by legendario13 »

miguelsc wrote:¿hay un tercero en el juego porque el dragón lo menciona?
Por un tercero se refiere a alguien ademas de ellos tres (pete,dragon y kitsune), es decir un ser no controlado por ellos.

y YAY! por las 10K visitas (visualicen a Peanut levantando los brazos y diciéndolo)
A moment of enlightenment...aaaaand it's gone
Image
Image
Shytzo
Posts: 61
Joined: Sat Apr 28, 2012 9:41 pm
Location: Costa Rica

Re: New Spanish Translation

Post by Shytzo »

Adoro a King...es en definitiva el mejor personaje del comic xD!
smart people are always full of doubts (could be true?)
I used to have a life, until i bought a modem
Gren
Posts: 1177
Joined: Tue Mar 20, 2012 10:47 pm
Location: Argentina

Re: New Spanish Translation

Post by Gren »

Image
Image
Image

INTERMEDIOS---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Image

------------
OFF:

¡YAY! ¡OTRO ARCO FINALIZADO!
el resto de los intermedios se los traigo mañana (si todo sale bien XD)

miguel, es exactamente lo que dice legendario. Un tercero o una tercera parte es alguien que no tiene nada que ver con ellos tres, y aunque en el comic no se lo diga literalmente, implicitamente es obvio que se trata de algun humano quien movió el templo (o al menos algún mortal, aunque lo más seguro es que sean humanos).

Shytzo, a mi también me encanta King, pero Peanut y Sabrina lo desbancaron de mi primer lugar hace rato y ahora anda tercero jaja (podes ver mi podio en mi firma XD)
ImageImage
User avatar
legendario13
Posts: 579
Joined: Sat Jan 14, 2012 11:25 pm
Location: Guess, and win...mmm..a hug.

Re: New Spanish Translation

Post by legendario13 »

Oh si!

Auuun hay más!
A moment of enlightenment...aaaaand it's gone
Image
Image
Gren
Posts: 1177
Joined: Tue Mar 20, 2012 10:47 pm
Location: Argentina

Re: New Spanish Translation

Post by Gren »

Image
Image

----------------
OFF:

Lo prometido es deuda (aunque un día atrasado XD). No es mucho pero al menos les dejo esto para que después no digan que ando de vago sin hacer nada (lo digo en broma, ya sé que ustedes no dicen eso, al menos no publicamente pero quizás lo piensan :lol: )
ImageImage
User avatar
legendario13
Posts: 579
Joined: Sat Jan 14, 2012 11:25 pm
Location: Guess, and win...mmm..a hug.

Re: New Spanish Translation

Post by legendario13 »

No me atrevería a siquiera pensarlo...aunque ahora que me diste la idea...
*Bricked*
Awww... digo no, nunca
A moment of enlightenment...aaaaand it's gone
Image
Image
Gren
Posts: 1177
Joined: Tue Mar 20, 2012 10:47 pm
Location: Argentina

Re: New Spanish Translation

Post by Gren »

33º Arco: El mundo del parque temático

Image
Image
ImageImage
Gren
Posts: 1177
Joined: Tue Mar 20, 2012 10:47 pm
Location: Argentina

Re: New Spanish Translation

Post by Gren »

Image
Image
Image
ImageImage
User avatar
legendario13
Posts: 579
Joined: Sat Jan 14, 2012 11:25 pm
Location: Guess, and win...mmm..a hug.

Re: New Spanish Translation

Post by legendario13 »

HAHAHAHAHAHA
Vitualception
Muy bueno!
A moment of enlightenment...aaaaand it's gone
Image
Image
miguelsc
Posts: 17
Joined: Thu Sep 13, 2012 7:11 pm
Location: lima,perù

Re: New Spanish Translation

Post by miguelsc »

Estas partes de arco estan geniales buen trabajo,pero (no por molestar)la palabra que esta mal es la de "zeñor" (como es : señor),son solo problemas de ortografia (si yo hiciera el comic la pagina estaria de cabeza :lol: ) espero que mi ayuda de traducciones te hayan servido de mucho.

ps:Para los que no saben (igual que yo al inicio)que es ferretone:ferretone es un suplemento alimenticio que sirve para mantener la piel y pelaje del hurón saludable y brillante ya que es rico en ácidos grasos esenciales.
Gren
Posts: 1177
Joined: Tue Mar 20, 2012 10:47 pm
Location: Argentina

Re: New Spanish Translation

Post by Gren »

Image
Image
Image
Image
Image
Image

------------------
OFF:

Miguel, no hay error, lo que dice Jeeves lo pongo a propósito con "Z" con la idea de representar su acento, que en inglés queda bien marcado su acento británico con el "suh" en lugar de "sir", así que mi intención era darle una onda similar pero quizás con un acento español (andaluceño se podría decir XD).
Respecto al ferretone, ya lo había explicado en una nota marginal durante el arco de "la visita".
Last edited by Gren on Wed May 22, 2013 10:39 pm, edited 1 time in total.
ImageImage
Gren
Posts: 1177
Joined: Tue Mar 20, 2012 10:47 pm
Location: Argentina

Re: New Spanish Translation

Post by Gren »

Image
Image
Image
Image
ImageImage
User avatar
legendario13
Posts: 579
Joined: Sat Jan 14, 2012 11:25 pm
Location: Guess, and win...mmm..a hug.

Re: New Spanish Translation

Post by legendario13 »

That "Más"
Ocupe toda mi capacidad de procesamiento cerebral para poder deducir que estaba bien aplicado en la tercera linea de dialogo de la cuarta viñeta.
(Bla bla)

Muy buenas traducciones, ya había notado lo del acento característico de Jeeves pero había pasado por alto lo del ferretone (aunque me daba una idea por el nombre :P ) Gracias por el repaso/aclaracion
A moment of enlightenment...aaaaand it's gone
Image
Image
Gren
Posts: 1177
Joined: Tue Mar 20, 2012 10:47 pm
Location: Argentina

Re: New Spanish Translation

Post by Gren »

34º Arco: Las aventuras de Stripe

Image
Image

-------
OFF:

jaja, hoy les dejo doble ración! para que despues no me anden diciendo vago :lol:
Gracias legendario, supongo que te referis a la tira de Fiddle y Keys, la verdad que esa sí que fue un dolor de cabeza XD
ImageImage
User avatar
legendario13
Posts: 579
Joined: Sat Jan 14, 2012 11:25 pm
Location: Guess, and win...mmm..a hug.

Re: New Spanish Translation

Post by legendario13 »

Exacto!
Ya nos diste los cómics, ya puedes irte de vago
:lol:
A moment of enlightenment...aaaaand it's gone
Image
Image
Gren
Posts: 1177
Joined: Tue Mar 20, 2012 10:47 pm
Location: Argentina

Re: New Spanish Translation

Post by Gren »

Image
Image
Image

INTERMEDIOS-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Image

-----------
OFF:

como pueden ver, les traigo nuevamente el primer comic que traduje y si comparan, la diferencia es bastante grande. Ahora se nota que soy más prolijo y más certero con las traducciones, cosa que es lindo saber como va mejorando uno, pero que al mismo tiempo te da vergüenza ver los errores garrafales que habías cometido XD
Last edited by Gren on Sat Oct 27, 2012 7:28 pm, edited 1 time in total.
ImageImage
Gren
Posts: 1177
Joined: Tue Mar 20, 2012 10:47 pm
Location: Argentina

Re: New Spanish Translation

Post by Gren »

35º Arco: Noche de película

Image
Image
Image

INTERMEDIOS------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Image
Image
Image
ImageImage
User avatar
legendario13
Posts: 579
Joined: Sat Jan 14, 2012 11:25 pm
Location: Guess, and win...mmm..a hug.

Re: New Spanish Translation

Post by legendario13 »

Realmente un Progreso notable
*Clap Clap Clap*
Bravo!
A moment of enlightenment...aaaaand it's gone
Image
Image
Gren
Posts: 1177
Joined: Tue Mar 20, 2012 10:47 pm
Location: Argentina

Re: New Spanish Translation

Post by Gren »

36º Arco: Gatitos asustadizos

Image
Image

----------------
OFF:

que puedo decir, aprobechando que es época de halloween no me podía quedar atrás, así que les traigo el arco especial de halloween de hace dos años en español :lol: (es mejor que nada XD)

Por cierto, seguramente notarán que tanto en la tira de Kevin y Ralph, como en la segunda tira del arco que acabo se subir pequé de usar modismos de mi país, pero créanme que no era esa mi intención, es sólo que analizé de muchas formas ponerlo neutro como sea pero todo lo que se me ocurría simplemente no sonaba bien (arruinaba la fluidez de la oración) así que opté por utilizar la única opción que a mis oidos (y ojos obvio XD) sonaba bien. Espero se entienda y sino, como siempre digo, pueden recomendarme alguna alternativa si es que la encuentran XD
También ahora que lo veo, creo que malinterpreté el primer diálogo de Ralph en la tira que antes mencioné, supongo que debería poner algo así como "¿viva?" o "¿yupi?" ya que esa creo que era la verdadera intención del diálogo, aunque debo decir que así suena mejor, o sino mejor sería el cásico "¿Y?" aunque no sé si eso ya sería un sarcasmo más agresivo del que se quiere intentar acá (personalmente para mí no lo es, pero supongo que es por el hecho de ser argentino, ya que nosotros tenemos esa costumbre de ser agresivos al hablar aunque no se tenga esa intención)
ImageImage
Shytzo
Posts: 61
Joined: Sat Apr 28, 2012 9:41 pm
Location: Costa Rica

Re: New Spanish Translation

Post by Shytzo »

Zach si que encaja con la personalidad de un conejo, me refiero a que Rick le supo asignar una personalidad muy acorde a la especie...en RL son bien asustadizos :lol:
smart people are always full of doubts (could be true?)
I used to have a life, until i bought a modem
Gren
Posts: 1177
Joined: Tue Mar 20, 2012 10:47 pm
Location: Argentina

Re: New Spanish Translation

Post by Gren »

Image
Image
Image
Image

------
OFF:

ay dios, como me encanta Sabrina! se nota no? XD (si ven doble sentido a cuando dije "me encanta" no es intencional XD)
ImageImage
User avatar
legendario13
Posts: 579
Joined: Sat Jan 14, 2012 11:25 pm
Location: Guess, and win...mmm..a hug.

Re: New Spanish Translation

Post by legendario13 »

Cada Personaje tiene su momento de brillar!

por cierto, pobre Max como se sentiría que lo cambiaron por Fido...
A moment of enlightenment...aaaaand it's gone
Image
Image
Gren
Posts: 1177
Joined: Tue Mar 20, 2012 10:47 pm
Location: Argentina

Re: New Spanish Translation

Post by Gren »

Image
Image
Image
Image

--------
OFF:

Feliz halloween! (aunque nosotros no lo celebramos XD)
Happy halloween to everyone!

Lamento decirles que para el próximo cómic probablemente tarde un buen tiempo, lamentablemente no soy tan bueno con los programas gráficos. Voy a ver si le pido una mano a mi hermana con esto que ella tiene maña para esto (yo soy un desastre XD).

y legendario, yo mas que eso me pregunto como habría sido la relacion entre Max y Sabrina, de seguro habrían sido un pareja muy divertida XD. Ah, y por cierto, que falta de viveza Max (en estos cómics que dejé), si yo fuese él me hubiese aprobechado que Grape ya estaba dormida para hacer cucharita :lol:
ImageImage
Post Reply