Reply to topic  [ 31 posts ] 
Thai Translations! 
Author Message
User avatar

Joined: Fri Nov 07, 2014 9:47 am
Posts: 28
Location: Thailand, Land of Smlies
Post Thai Translations!
I've been reading Housepets! for about 4 years but really have never gone onto the forums before - and I thought I might make one now because I wanted to start translating! I guess you could say it's my pastime.

Read the translated Thai version of Housepets! below!

Also, beta comics:

Index of Translation
ภาค 1: จินตนาการ!
ภาค 2: เดอะ "เกม"
ภาค 3: หางแมว
ภาค 4: แรคคูน
ภาค 5: ผจญภัยของสป็อต
ภาค 6: การกลับมาของฟีโด้
ภาค 7: เมาส์ เมาส์ เรโวลูชั่น
ภาค 8: ภาคที่มีธีมน่าสงสัย
ภาค 9: สวนสัตว์
ภาค 10: กอ
ภาค 11: เฮาส์เพ็ทส์ คริสต์มาส
ภาค 12: ยาร์นบอล
ภาค 13: ผจญภัยต่อเนื่องของสป็อต

If you ever feel like helping - here are some guidelines for what I use.
  • For speech, I generally use font KRR AengAei, size 14.
  • SFX consists of fonts KC Nightmare and RaiNgan.
  • For Spot's comics, I use LaiMue or Parggar, but it can also be applied to other handwritten stuff if you like.
  • For more formal titles, I use CS Cheangkhan, rtE Mehua, and TS Kaewpet NP.

Disclaimer: I may be a native but my Thai is horribad. Please forgive any grammatical mistakes.

_________________
Image "グレープ!"


Last edited by ds-al-coda on Thu Nov 27, 2014 10:29 am, edited 24 times in total.



Fri Nov 07, 2014 10:27 am
Profile WWW
Game Master
User avatar

Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Posts: 14892
Location: Italy
Post Re: Thai Translation, I guess?
Awesome new language FTW|
Yes, your efforts are truly appreciated, and an explanation of the puns as you rework them would be greatly appreciated, thank you.

_________________
Image
Image


Fri Nov 07, 2014 11:33 am
Profile WWW
User avatar

Joined: Fri Nov 07, 2014 9:47 am
Posts: 28
Location: Thailand, Land of Smlies
Post ตัวละคร
Cast (ตัวละคร) WIP
  • Peanut Butter Sandwich - พีนัท บัตเตอร์ แซนด์วิช
    "เกรปปปป!"
    ว่าไงนะ? อยากเล่นเหรอ? พีนัทก็อยากเล่น! พีนัท เป็นหมาที่กระตือรือรันกับทุกอย่างที่ทำ แล้วชอบเล่นเกมทุกแบบ นอกจากนั้นแล้วจะอ่านหนังสือไวพรึบ (แต่เรื่องการเรียนอาจไม่ถึง)
    เขาเป็นศิลปินของการ์ตูน "ผจญถัยของสป็อต (ยอดหมา)" (ล่าง) ซึ่งเป็นแหล่งรวมของหนังวีรบุรุษและซูเปอร์ฮีโร่ต่างๆที่เค้ารู้จัก แต่บางทีก็จะเขียนตามเป็นตามชอบ พีนัท มักจะร้อนใจเมื่อกำลังเล่าเรื่องของตนเอง และจะตื่นเต้นทุกเมื่อ
    พีนัทอศัยอยู่บ้านเดียวกันกับ เกรป แล้วแอบชอบเธอถึงแม้เธอจะเป็นแมว แต่ถึงรู้ตามนี้ ก็ยังคงวุ่นวายกวนเกรปอยู่เรื่อย นอกจากนั้นแล้วมีแฟนชื่อ ทาโรต์ ที่ได้มาเจอกันในเหตุแปลกประหลาด แต่พีนักเค้าก็ไม่ว่าอะไร
  • Tarot - ทาโรต์
    แฟนของพีนัทเป็นพอเมอเรเนียนที่ใช้เวทพลังจิต และสามารถสื่อกับวิญญาณเพื่อมองทะลุอนาคต ซึ่งทำอยู่บ่อยดี เธอไม่ค่อยจะพูดเกี่ยวกับความไม่แน่นอนของพลังจิต เหรอว่าทำไมทุกอย่างมีความเกี่ยวข้องกับสงครามจักรวาล แต่เธอสร้างโฮโลเด็คในใจได้ เท่ระเบิด?
  • Spot (superdog) - สป็อต (ยอดหมา)
    ตัวละครซูเปอร์ฮีโร่ของพีนัท มีพลังเหนือมนุษย์ เอ๊ย หมา ที่จะทำให้ทุกคนรักเอ็นดูเขาได้ แต่ที่จริงแล้วเขาคือ สป็อต (ศาสตราจาร์ย) หรือ ศ.จ.สป็อต ที่เหมือนสป็อตเป็ะแต่สวมแว่น ศ.จ.สป็อตมีความรู้เกี่ยวกับ กราฟ วันหยุด และมุขตลก ฯลฯ แฟนของสป็อตคือ สไตรป์ ที่ไม่ใช่แมวแน่ๆ
  • Grape Jelly Sandwich - เกรป เยลลี่ แซนด์วิช
    "ทุกปัญหานั้นแก้ได้ง่ายนิดเดียว ค่อยๆเพิ่มความดันบนใบหน้าคนโง่"
    ไม่ควรจะหวังความพยายามมากจากเกรป เธอมีความคิดสร้างสรรค์ในแบบของเธอ แต่ปกติเธอจะชอบใช้ความรุนแรงที่มีผลแน่นอน ด้วยเหตุนี้ เธอเองไม่ค่อยมีเพื่อน แล้วเพิ่งจะเริ่มคบกับสัตว์เลี้ยงอื่นในสวนบาบีลอน
    ถึงแม้เธอจะอายุน้อยกว่า แต่เธอเป็นเหมือนพี่สาวของพีนัท นอกจากจะพยายามไม่ทำให้พีนัทต้องเจ็บเมื่อไหรที่พีนัทมากวน แล้วบางทีจะแทรกมาช่วยเหลือ เกรปจึงจะมีเรื่องบ่อยมาก
    เธอเองไม่ค่อยถูกกับหมาในหมู่บ้าน นอกจากจะไม่ค่อยชอบ แต่เพราะเธอจะกวนพวกมันได้โดยที่พวกมันทำอะไรเธอมิได้ ตอนนี้เธอยังทำอะไรไม่ได้เกี่ยวกับดุลอำนาจ แต่เรื่องเหล่านี้มีไว้ฆ่าเวลา
    แฟนของเธอคือแมกซ์เวลล์ แล้วรักกันมากทีเดียว
  • Bino - บีโน่
    "ข้าต้องการความจงรักภักดีอย่างแน่นอน จะขอแค่นี้เกินไปรึ?"
    หัวหน้าแก๊ง "มะหมา2ขา" ... ต่อเมื่อพี่ชาย ฟีโด้ไม่อยู่เท่านั้น บีโน่มีฐานะเพราะเป็นครอบครัวฟีโด้ สำหรับหมาทั่วไปแค่นี้ก็พอแล้ว แต่ยังไง บีโน่ไม่มีวันเหมือน นอกจากจะขี้อิฉา โลภ ตระหนี่ ดุร้าย ฯลฯ
    แก๊งหลักจะมีฟอกซ์และเรกส์ บางครั้งโจอี้จะติดตามมาด้วย แต่โจอี้แปลกเกินเหตุ และไม่ได้นับเป็นสมาชิก "มะหมา2ขา" จึงโดนทิ้งบ่อย
  • Fox - ฟอกซ์
    ชอบใส่ด็อกแท็ก ฉลาดสุดในแก๊งเกือบเท่าแมว ว่างั้น! ส่วนใหญ่จะเป็นเพื่อนที่ดีของบีโน่ แต่ตัวเค้าเองมีปัญหาส่วนตัว เช่นการรังเกียจพวกรักแมว ปกติจะทำตามและช่วยเหลือบีโน่ ในฐานะเพื่อน แต่มักไม่เต็มใจ ในวันที่ คิง ย้ายเข้าหมู่บ้าน ก็รีบกลายเป็นเพื่อนสนิท
  • Rex - เรกส์
    ถึงแม้ไม่ฉลาดนัก เค้ามีความสามารถในการแยกแยะรสกาแฟ... แล้วแข็งแรงด้วย แต่นั้นเป็นเพราะกรรมพันธุ์
  • Sasha - ซาช่า
    สาวเยาว์วัยที่มักเปลี่ยนแฟนคบอยู่เรื่อย แล้วจะชอบคบกับบีโน่ตามฐานะในกลุ่มหมา หรือไม่ก็ตามที่เธอชอบใจ ปลอกคอจะมีหวใจห้อยอยู่ เธออาจจะพิเศากว่าที่คิด... มั่ง
  • Joey - โจอี้
    น้องชายบีโน่ ตัวเล็กสุดในหมู่ แล้วชอบโดนละเว้นอยู่เสมอ แต่เป็นไร เค้าชินแล้ว... ชินแล้ว... เพื่อนๆของเขาจะเป็นเหล่าหมาเพี้ยน และชอบดูอะนีเมะ กับเล่น D&D
  • Joey's creepy friends - เพื่อนของโจอี้ - ชอบเหมือนโจอี้ แต่... ในแนวแย่กว่า อย่าถามดีกว่า
    - Lester - เลสเตอร์
    - Nameless Dalmatian - แดลเมชั่นนิรนาม
  • Squeak - สกวีก - แฟน...โจอี้ อย่าถามเช่นกัน
  • Maxwell - แมกซ์เวลล์
    "อย่าถามเรื่องรอยกัด"
    แมกซ์เวลล์ชอบต่อว่าและกัดกร่อนเกินกว่าจะดีสำหรับแมวทั่วไป เห็นได้ชัดๆเลย เขาอาศัยอยู่กับบีโน่ และจะชอบล้อเลียนเพราะการทรมานหมามันสนุก
    พวกเจ้าของสัตว์เลี้ยงตั้งชื่อเขาไว้ว่า "ไอ้แมวกวนตีนข้างบ้าน" เนื่องจากพลังงานทั้งหมดมาจากการกวนคนอื่น คล้ายๆการสังเคราะห์แสง แต่กับการกวนคนอื่นแทนแสงอาทิตย์ แมกซ์อาจไม่ใช่ผู้นำก็จริงแต่ว่าเป็นเพื่อนที่ดีกับแมวทุกตัว
    แมกซ์เป็นแฟนของเกรป และมีการคลอเคลียกันเยอะดี
  • Fiddler and Keys - ฟิดเลอร์ และ คียส์
    คู่หูดนตรีที่เล่นเครื่องดนตรีตามชื่อ อาจจะเป็นเพราะเจ้าของพยายามผลักดันให้เล่นคนตรี ตัวนึงเป็นผู้และตัวนึงเป็นเมีย อาศัยกันอย่างเครียดๆ ในแบบของนักดนตรี
  • Jasper - แจสเปอร์ - เงียบไปจนใบ้แล้วมั่ง สักวันเขาจะเอาจิ้นกส์ให้ได้ 555+
  • Jinx - จิ้นกส์ - แจสเปอร์ไม่ใช่แจสเปอร์ถ้าไม่มีจิ้นกส์
  • Mr. Bigglesworth (10+) - คุณ บิกเกิลส์เวริท
    มีแมวพันธุ์วิเชียรมาศอยู้สักสิบกว่าตัว อาจไม่ได้เป็นเชื้อเดียวกัน บางตัวยังเป็นตัวเมียด้วย บางตัวชอบกวนพวกสัตว์ที่ไม่รู้เรื่องเกี่ยวกับกลุ่มนี่
  • Fido Byron - ฟีโด้ ไบรอน
  • Sabrina - ซาบรีน่า
  • Spo - สโป
  • Sergeant Ralph - สิบเอก ราล์ฟ
  • Officer Kevin - จ่า เควิน
  • Tiger Arbelt - ไทเกอร์ "เสือ" อาร์เบลท์
  • Marvin Arbelt - มาร์วิน อาร์เบลท์
  • Zach Arbelt - แซก อาร์เบลท์
  • The Milton Ferrets - มิลตัน เฟร์ริต
    - Keene - คีน
    - Lana - ลานา
    - Duke - ดุ๊ค
    - Simon - ไซม่อน
    - Rock - ร็อค
    - Pit - พิท
  • Jeeves - จีฟส์
  • Mr. Steward - คุณ สตีวาร์ด
  • Celia and Thomas Milton - เซเลีย และ โทมาส มิลตัน
  • Miles - ไมล์ส
  • Lucretia - ลุเครเชีย
  • Daryl - แดริล
  • The other Daryl - แดริลอ้วน
  • Cubs
    - Rockstar Hawk - ร็อคสตาร์ ห๊อก
    - Deathaxe - เดธแอ๊กซ์
    - Darth Vader-Sanchez - ดาร์ธเวเดอร์-ซานเชส
  • King - คิง
  • Pete - พีท
  • Spirit Dragon - มังกรวิญญาณ
  • Great Kitsune - จิ้งจอกก้าวหาง
  • Daisy - เดซี่
  • Rufus - รูฟัส
  • Farm Animals - สัตว์ในฟาร์ม
  • Woodland Critters - สัตว์ป่า
  • Zoo Animals - สัตว์ในสวนสัตว์
  • Mr. and Mrs. Sandwich - คุณ และ นาง แซนด์วิช
  • Jerry Arbelt - เจอรรี่ อาร์เบล์ท ไททททททททเกกกกกกกออออออออออออร์ ใครกินพิซซ่าหมด!?
  • Ryan Byron - ไรอัน ไบรอน
  • Jeff - เจ็ฟ
  • Bill - บิล
  • Joel - โจเอล

_________________
Image "グレープ!"


Last edited by ds-al-coda on Thu Nov 27, 2014 10:54 am, edited 10 times in total.



Fri Nov 07, 2014 11:38 am
Profile WWW
Game Master
User avatar

Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Posts: 14892
Location: Italy
Post Re: Thai Translation, I guess?
So, I see that in Thai a sentence can't be split on more lines? :?

_________________
Image
Image


Fri Nov 07, 2014 12:45 pm
Profile WWW
User avatar

Joined: Fri Nov 07, 2014 9:47 am
Posts: 28
Location: Thailand, Land of Smlies
Post ภาค 1: จินตนาการ!
    1: ก็คน- เอ็ย หมามันเบื่ออ่ะ...
    Image
    2: หน้าที่ความสะอาด
    Image
    3: การ์ตูนแรกที่มีนินจาอยู่
    Image
    4: เจรจาล้มเหลว
    Image
    5: ยิ่งไป ยิ่งแย่
    Image
    6: ทุกอย่างมีตอนจบ
    Image

_________________
Image "グレープ!"


Last edited by ds-al-coda on Tue Nov 25, 2014 11:12 am, edited 4 times in total.



Fri Nov 07, 2014 12:47 pm
Profile WWW
User avatar

Joined: Fri Nov 07, 2014 9:47 am
Posts: 28
Location: Thailand, Land of Smlies
Post Re: Thai Translation, I guess?
valerio wrote:
So, I see that in Thai a sentence can't be split on more lines? :?

Well it can, but it's kind of hard to do that with limited space in the bubbles. Thai looks hard to read at small fonts.

_________________
Image "グレープ!"


Fri Nov 07, 2014 12:51 pm
Profile WWW
User avatar

Joined: Fri Nov 07, 2014 9:47 am
Posts: 28
Location: Thailand, Land of Smlies
Post ภาค 2: เดอะ "เกม"
    1: เหตุกาลสุดโศร้า
    Image
    2: ทุกคนแพ้
    Image
    3: แพ้ "เกม"
    Image
    4: หนีไม่พ้น
    Image
    5: นายไม่มีทางชนะ
    Image
    6: บอกแล้วไงว่าหนีไม่พ้น
    Image
    7: บางทีก็หนีได้...
    Image
    8: ตลกน่าถาม
    Image
    9: ทุกคนชนะ
    Image
    One-off:
    Image
    Image
    Image

_________________
Image "グレープ!"


Last edited by ds-al-coda on Tue Nov 25, 2014 11:13 am, edited 2 times in total.



Sat Nov 08, 2014 1:55 am
Profile WWW
User avatar

Joined: Sun Mar 02, 2014 8:51 am
Posts: 537
Location: Shining in the Boonies of Thailand
Post Re: Thai Translation, I guess?
Being the forum's resident Thailander I must say, this thread is quite A++.
Really nice, when I first found out about the "Translation" section I wondered if there would ever be a Thai translation(I'm not actually that good with my Thai :P), and it is looking pretty good!

_________________
I AM NOT THE ARTIST OF MY AVATAR, Banami-Luv does all the awesome art. Here is his deviantArt account. http://banami-luv.deviantart.com/

Take Back The Power of the RAINBOW


Sat Nov 08, 2014 6:36 am
Profile
User avatar

Joined: Fri Nov 07, 2014 9:47 am
Posts: 28
Location: Thailand, Land of Smlies
Post Re: Thai Translation, I guess?
SuperStar wrote:
Being the forum's resident Thailander I must say, this thread is quite A++.
Really nice, when I first found out about the "Translation" section I wondered if there would ever be a Thai translation(I'm not actually that good with my Thai :P), and it is looking pretty good!


I guess there are more Thai readers than I thought :P

I did some searching around and I saw someone had already translated all the way to the farm arc, but he never really posted it so - I just do my own thing

_________________
Image "グレープ!"


Sat Nov 08, 2014 8:10 am
Profile WWW
Smiley McSmiles
User avatar

Joined: Tue Apr 27, 2010 1:56 pm
Posts: 1312
Location: The Housepets Forum ^^
Post Re: Thai Translation, I guess?
:shock: How. Do. You. Learn. Thai? Ever. :lol: I've just spent the past hour trying to get some pronunciation down, and hoo boy! Y'all got an interesting writing system there.
Thanks for bringing this to the forums. I'll enjoy my studies on this one :D

_________________
Image


Sat Nov 08, 2014 5:37 pm
Profile
User avatar

Joined: Fri Nov 07, 2014 9:47 am
Posts: 28
Location: Thailand, Land of Smlies
Post Re: Thai Translation, I guess?
Obbl wrote:
:shock: How. Do. You. Learn. Thai? Ever. :lol: I've just spent the past hour trying to get some pronunciation down, and hoo boy! Y'all got an interesting writing system there.
Thanks for bringing this to the forums. I'll enjoy my studies on this one :D


I can't say... I'm a native so it just comes naturally. But glad you're interested!
Also, I think Thai is much easier than English. It looks hard but it has more concrete spelling/grammar rules!

_________________
Image "グレープ!"


Sat Nov 08, 2014 7:24 pm
Profile WWW
User avatar

Joined: Sun Mar 02, 2014 8:51 am
Posts: 537
Location: Shining in the Boonies of Thailand
Post Re: Thai Translation, I guess?
ds-al-coda wrote:
Obbl wrote:
:shock: How. Do. You. Learn. Thai? Ever. :lol: I've just spent the past hour trying to get some pronunciation down, and hoo boy! Y'all got an interesting writing system there.
Thanks for bringing this to the forums. I'll enjoy my studies on this one :D


I can't say... I'm a native so it just comes naturally. But glad you're interested!
Also, I think Thai is much easier than English. It looks hard but it has more concrete spelling/grammar rules!


Image
He's right you know, it's very superior to English's "Cut'n'Paste" style, :P

_________________
I AM NOT THE ARTIST OF MY AVATAR, Banami-Luv does all the awesome art. Here is his deviantArt account. http://banami-luv.deviantart.com/

Take Back The Power of the RAINBOW


Sat Nov 08, 2014 8:01 pm
Profile
Smiley McSmiles
User avatar

Joined: Tue Apr 27, 2010 1:56 pm
Posts: 1312
Location: The Housepets Forum ^^
Post Re: Thai Translation, I guess?
Yeah, I LOVE what little I've seen of the grammar, but the vowel system is just a lot to take in (on top of the large number of new characters I've got to learn :roll: Not even mentioning that a lot of them are almost exactly the same except there's an extra bump here or the loop goes the other way @_@ ) and there's a lot to remember for the consonant system. Then you add the diphthongs and the consonant clusters (where sometimes the ร is silent), and I'm going, "Nope... Nope... I need to sit down a moment... ... except I'm already seated..." :lol:

_________________
Image


Sat Nov 08, 2014 8:52 pm
Profile
User avatar

Joined: Fri Nov 07, 2014 9:47 am
Posts: 28
Location: Thailand, Land of Smlies
Post ภาค 3: หางแมว
    1: ไม่มีใครเข้าใจจิตใจแห่งศิลปิน
    Image
    2: เนรเทศ ไม่ใช่นกกระจอกเทศ
    Image
    3: แมวก็ไม่ได้
    Image
    Intermission:
    Image
    4: PG อยู่ในหัวเท่านั้น
    Image
    5: เป็นไงเพื่อน
    Image
    6: โป๊ยกั๊กก็เหมือนแคทนิปสำหรับหมา
    Image
    7: เคิร์ฟบอลจากไหน
    Image
    8: เราคิดมุขมาเป็นชาติแล้ว
    Image
    9: "เป็นแค่เพื่อนกัน!" ว่างั้น
    Image

_________________
Image "グレープ!"


Last edited by ds-al-coda on Tue Nov 25, 2014 11:14 am, edited 2 times in total.



Sun Nov 09, 2014 4:45 am
Profile WWW
User avatar

Joined: Fri Nov 07, 2014 9:47 am
Posts: 28
Location: Thailand, Land of Smlies
Post ภาค 4: พวกแรคคูน
    1: อย่ายิง!
    Image
    2: เอามือขึ้น!
    Image
    3: ผิดพลาดเล็กน้อย
    Image
    One-off:
    Image
    Just a silly explanation of the third panel - 5 in Thai is pronounced ห้า (hà), so it's pretty common to say 555+ meaning hahaha...ha.

_________________
Image "グレープ!"


Last edited by ds-al-coda on Tue Nov 25, 2014 11:14 am, edited 2 times in total.



Sun Nov 09, 2014 5:30 am
Profile WWW
User avatar

Joined: Fri Nov 07, 2014 9:47 am
Posts: 28
Location: Thailand, Land of Smlies
Post ภาค 5: ผจญภัยของสป็อต
    1: เราคิดจะเริ่มการ์ตูนใหม่
    Image
    I put in a few bank jokes, hope nobody minds.
    2: ชะอึ๋ย อินเกิน
    Image
Also, thanks to Kyderra for the colored blanks!

_________________
Image "グレープ!"


Last edited by ds-al-coda on Tue Nov 25, 2014 11:14 am, edited 1 time in total.



Sun Nov 09, 2014 6:28 am
Profile WWW
User avatar

Joined: Sun Mar 02, 2014 8:51 am
Posts: 537
Location: Shining in the Boonies of Thailand
Post Re: Thai Translation, I guess?
These are really awesome! I should show these to some Thai people when I get the chance...
Keep up the great work, but don't overdue yourself ;D

_________________
I AM NOT THE ARTIST OF MY AVATAR, Banami-Luv does all the awesome art. Here is his deviantArt account. http://banami-luv.deviantart.com/

Take Back The Power of the RAINBOW


Sun Nov 09, 2014 7:13 am
Profile
User avatar

Joined: Fri Nov 07, 2014 9:47 am
Posts: 28
Location: Thailand, Land of Smlies
Post Re: Thai Translation, I guess?
SuperStar wrote:
These are really awesome! I should show these to some Thai people when I get the chance...
Keep up the great work, but don't overdue yourself ;D

I wouldn't do that if I were you... my Thai isn't A+ either y'know. (I got a B for Thai i'm not qualified for this :( )

_________________
Image "グレープ!"


Mon Nov 10, 2014 12:01 pm
Profile WWW
User avatar

Joined: Fri Nov 07, 2014 9:47 am
Posts: 28
Location: Thailand, Land of Smlies
Post ภาค 6: การกลับมาของฟีโด้
    1: ผู้ว่าจงรักภักดี
    Image
    2: เรื่องหมาๆ
    Image
    3: หมู่บ้านนี้รักสัตว์
    Image
    4: ห่างเป็นพันธุ์
    Image
    5: หน้าที่ศักดิ์สิทธิ์
    Image
    6: อยู่คงทั่วจักรวาล
    Image
    7: ถามคนอื่นน่าจะดีกว่านะ
    Image
    8: ผิดพลาดที่เข้าใจได้
    Image
    9: ชี้แจ้งกลิ่นตีน
    Image
    10: เงียบ พวกเรากำลังชมเชยนายอยู่
    Image
    11: กล้าดีจริง
    Image
    12: แก้ปัญหาด้วยความรุนแรง
    Image
    13: โป๊ะได้มาจากปาร์ตี้
    Image
    14: บีโน่เล่น พันเอกคลินค์
    Image
    15: ราตรีสวัสดิ์ทุกท่าน
    Image

Half of it doesn't really make sense and I'm sorry. The jokes made here are kinda hard to translate.
Also does anyone know how to hide the pictures under a spoiler or something? Like when I click it and it expands. I feel like I'm cluttering up the page.

_________________
Image "グレープ!"


Last edited by ds-al-coda on Tue Nov 25, 2014 11:14 am, edited 2 times in total.



Mon Nov 10, 2014 12:25 pm
Profile WWW
Smiley McSmiles
User avatar

Joined: Tue Apr 27, 2010 1:56 pm
Posts: 1312
Location: The Housepets Forum ^^
Post Re: Thai Translations!
Sorry, that's just how translation threads get currently... :?

_________________
Image


Mon Nov 10, 2014 3:54 pm
Profile
User avatar

Joined: Fri Nov 07, 2014 9:47 am
Posts: 28
Location: Thailand, Land of Smlies
Post ภาค 7: เมาส์ เมาส์ เรโวลูชั่น
    1: ชื่อร่าง "กินชีสหรือตาย"
    Image
    2: ดูซะ พลังแห่ง"เช"
    Image
    3: อยุดปฏิวัติ เราอยากออก
    Image

Political jargon is bleh.

_________________
Image "グレープ!"


Last edited by ds-al-coda on Tue Nov 25, 2014 11:16 am, edited 3 times in total.



Tue Nov 11, 2014 10:05 am
Profile WWW
User avatar

Joined: Fri Nov 07, 2014 9:47 am
Posts: 28
Location: Thailand, Land of Smlies
Post ภาค 8: ภาคที่มีธีมน่าสงสัย
    1:
    Image
    2:
    Image
    3:
    Image

As you can tell, poetry isn't my forte either.

_________________
Image "グレープ!"


Last edited by ds-al-coda on Tue Nov 25, 2014 11:15 am, edited 1 time in total.



Tue Nov 11, 2014 12:39 pm
Profile WWW
User avatar

Joined: Fri Nov 07, 2014 9:47 am
Posts: 28
Location: Thailand, Land of Smlies
Post ภาค 9: สวนสัตว์
    1: มีสาย ยอมเที่ยว
    Image
    2: สมองเจ้าอยู่ในเตาไฟใด
    Image
    3: หมายถึงเธอ "นาก" จะ
    Image
    4: จิงโจ้หลุกในคอกข้างบน
    Image
    Note that I thought it would be better to keep the Australian text - partly because I don't know any Thai accents and also it makes it sound more foreign to Peanut/Grape.
    5: อยู่กับดิน
    Image
    6: เชื้อพันธุ์จากวาฬเพชฌฆาต
    Image
    7: ดังนั้น เกรป ซาราธุสตรา
    Image
    8: บุฟเฟ่ต์พิสดาร
    Image
    One-off: เพราะเค้าแพ้ไงหล่ะ
    Image
    9: แล้สมันไปเอาคอมพ์จากไหน
    Image
    10: อย่ายั่วยุสัตว์
    Image
    11: ได้เปรียบเพราะอ่านเป็น
    Image
    One-off 2: ไม่มีอะไรแปลกเลย
    Image
    One-off 3: ลิงๆ
    Image
    One-off 4: คิดลึก
    Image

Trying to take feedback from friends - quality of translation should be a bit better than previous.

_________________
Image "グレープ!"


Last edited by ds-al-coda on Tue Nov 25, 2014 11:15 am, edited 1 time in total.



Sat Nov 15, 2014 12:50 am
Profile WWW
User avatar

Joined: Fri Nov 07, 2014 9:47 am
Posts: 28
Location: Thailand, Land of Smlies
Post ภาค 10: กอ
    1: ก่อนหน้านั้นเป็นเห็ดประหลาด
    Image
    2: ซิลวาน เกลน
    Image
    3: แล้วเธอบอกว่าไร้ค่าปฏิบัติ
    Image
    4: คำถามตรงประเด็น
    Image
    5: บางทีมีนกอีมู?
    Image
    Thanksgiving: อาหารอร้อยอร่อย
    Image

_________________
Image "グレープ!"


Last edited by ds-al-coda on Tue Nov 25, 2014 11:16 am, edited 4 times in total.



Tue Nov 18, 2014 3:19 am
Profile WWW

Joined: Mon Aug 09, 2010 5:55 am
Posts: 2
Post Re: Thai Translations!
Crap. I know someone would do this eventually if I don't stop procrastinating already. Anyone know what to do all the translation I've done so far now in this situation?

Anyway, great job doing all these translations and actually putting them onto the strips. You just motivated me to start doing my own works now.

Oh, and, can you link to the other translation you've seen where it was translated up to the farm arc? Thank you!


Wed Nov 19, 2014 7:48 am
Profile
User avatar

Joined: Fri Nov 07, 2014 9:47 am
Posts: 28
Location: Thailand, Land of Smlies
Post Re: Thai Translations!
yanmaoption wrote:
Crap. I know someone would do this eventually if I don't stop procrastinating already. Anyone know what to do all the translation I've done so far now in this situation?

Anyway, great job doing all these translations and actually putting them onto the strips. You just motivated me to start doing my own works now.

Oh, and, can you link to the other translation you've seen where it was translated up to the farm arc? Thank you!

You can still post them here and help save me a lot of work! (Although, I'm translating the first Christmas arc right now)
And then from there, we can work out what to do - this should be a collaborative effort!

Also, what do you mean by 'other translation?' If you mean the other languages, you can look on this forum - but I translate as I go along.

_________________
Image "グレープ!"


Wed Nov 19, 2014 8:09 am
Profile WWW
Smiley McSmiles
User avatar

Joined: Tue Apr 27, 2010 1:56 pm
Posts: 1312
Location: The Housepets Forum ^^
Post Re: Thai Translation, I guess?
ds-al-coda wrote:
I did some searching around and I saw someone had already translated all the way to the farm arc, but he never really posted it so - I just do my own thing
;)

_________________
Image


Wed Nov 19, 2014 8:17 am
Profile
User avatar

Joined: Fri Nov 07, 2014 9:47 am
Posts: 28
Location: Thailand, Land of Smlies
Post Re: Thai Translation, I guess?
Obbl wrote:
ds-al-coda wrote:
I did some searching around and I saw someone had already translated all the way to the farm arc, but he never really posted it so - I just do my own thing
;)


Ohh, then that means yanmaoption :P

_________________
Image "グレープ!"


Wed Nov 19, 2014 8:21 am
Profile WWW
User avatar

Joined: Fri Nov 07, 2014 9:47 am
Posts: 28
Location: Thailand, Land of Smlies
Post ภาค 11: เฮาส์เพ็ทส์ คริสต์มาส
    1: เคารพนับถืออย่างยิ่ง
    Image
    2: เค้ารังเกียจ
    Image
    3: ไม่เป็นไร นายชอบเรื่องแบบนี้
    Image
    4: และกฏหมายแรงงาน
    Image
    5: ค่อยๆซ่อมแซม
    Image
    6: ก็คือ... ไม่?
    Image
    7: เทศกาลสนุกสุด
    Image
    8: มุขฝืด #83
    Image
    9: แผนที่ดีสุด
    Image
    10: แหวะ
    Image
    11: ทำหน้าแบบนั้นแล้ว ใครจะไปบอกว่า "ใช่" ลงได้
    Image
    12: เฮาส์เพ็ทส์ คริสต์มาส
    Image

_________________
Image "グレープ!"


Tue Nov 25, 2014 11:22 am
Profile WWW
User avatar

Joined: Fri Nov 07, 2014 9:47 am
Posts: 28
Location: Thailand, Land of Smlies
Post ภาค 12: ยาร์นบอล
    1: เฮาส์เพทส์ เพิ่มแมวขึ้นมาเป็นเท่า
    Image
    2: คืนเดียวที่ เดอะริทซ์
    Image
    3: การสูบไม่ได้ผิดสักหน่อย
    Image

I just pledged to Rick's patreon moments ago, hope to get some good reads!

_________________
Image "グレープ!"


Thu Nov 27, 2014 6:34 am
Profile WWW
User avatar

Joined: Fri Nov 07, 2014 9:47 am
Posts: 28
Location: Thailand, Land of Smlies
Post ภาค 13: ผจญภัยต่อเนื่องของสป็อต
    1: ผลงานชิ้นเอก
    Image
    2: ความคิดสร้างสรรค์
    Image
    3: ไม่ ไม่ใช่เลย
    Image

_________________
Image "グレープ!"


Thu Nov 27, 2014 10:27 am
Profile WWW
Display posts from previous:  Sort by  
Reply to topic   [ 31 posts ] 

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 3 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
  • Advertisement
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group.
Designed by ST Software for PTF.