Reply to topic  [ 206 posts ]  Go to page Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6  Next
French translation: More and more strips! 
Author Message
User avatar

Joined: Sat Dec 12, 2009 5:26 pm
Posts: 464
Location: European Union
Post Re: French translation: Cat Tail (the end)
Update.


Cat Tail (7/9), Curveball Outta Nowhere
Attachment:
2008-08-04-curveball-outta-nowhereFR.png
2008-08-04-curveball-outta-nowhereFR.png [ 188.46 KiB | Viewed 4663 times ]

Translation quality: 3,5/5
________________________

Cat Tail (8/9), I planned this joke for an awful long time
Attachment:
2008-08-06-i-planned-this-joke-for-an-awful-long-timeFR.png
2008-08-06-i-planned-this-joke-for-an-awful-long-timeFR.png [ 225.06 KiB | Viewed 4663 times ]

Translation quality: 3,5/5
________________________

Cat Tail (9/9), I swear it's platonic
Attachment:
2008-08-08-i-swear-its-platonicFR.png
2008-08-08-i-swear-its-platonicFR.png [ 191.97 KiB | Viewed 4663 times ]

Translation quality: 3,5/5

_________________
Image
Discover Prophecy of the Circle
DA profile | Website


Thu Feb 04, 2010 9:25 pm
Profile YIM WWW
User avatar

Joined: Sat Dec 12, 2009 5:26 pm
Posts: 464
Location: European Union
Post Re: French translation: Cat Tail (the end)
Update.

One-off, Creator's lament

Image
Translation quality: 3,5/5

_________________
Image
Discover Prophecy of the Circle
DA profile | Website


Wed Feb 17, 2010 7:51 pm
Profile YIM WWW
User avatar

Joined: Sat Dec 12, 2009 5:26 pm
Posts: 464
Location: European Union
Post Re: French translation: current strip
Update.

One-off, Show And Tell

Note de traduction : l'expression "Show and Tell" est utilisée couramment en français dans le secteur du marketing car il n'existe pas de véritable équivalent. Toutefois, pour les réfractaires à  la langue anglaise, j'ai mis une traduction sommaire du titre entre parenthèses.

Translation note: the phrase "Show and Tell" is commonly used in French in the marketing industry because there is no real equivalent. However, for the refractory at the English language, I put a rough translation of the title between parentheses.
Image
Translation quality : 4/5

_________________
Image
Discover Prophecy of the Circle
DA profile | Website


Fri Feb 19, 2010 9:26 am
Profile YIM WWW
User avatar

Joined: Sat Dec 12, 2009 5:26 pm
Posts: 464
Location: European Union
Post Re: French translation: current strip
Update.

One-off, Nature Is Ruthless

Note : prem's=dibs (litteraly translation: first)
Quote:
Image
Translation quality : 4/5

_________________
Image
Discover Prophecy of the Circle
DA profile | Website


Wed Feb 24, 2010 2:36 pm
Profile YIM WWW
User avatar

Joined: Sat Dec 12, 2009 5:26 pm
Posts: 464
Location: European Union
Post Re: French translation: Nature Is Ruthless
I hate walls of text...-_-"

Update.

Quote:
One-off, Doghouse rules
Image
Translation quality: 4/5

_________________
Image
Discover Prophecy of the Circle
DA profile | Website


Fri Feb 26, 2010 8:04 am
Profile YIM WWW
User avatar

Joined: Sat Dec 12, 2009 5:26 pm
Posts: 464
Location: European Union
Post Re: French translation: Nature Is Ruthless
Update.

Quote:
Imaginate, Too!, Three’s A Crowd
Image
Translation quality: 4/5

_________________
Image
Discover Prophecy of the Circle
DA profile | Website


Mon Mar 01, 2010 4:34 pm
Profile YIM WWW
User avatar

Joined: Sat Dec 12, 2009 5:26 pm
Posts: 464
Location: European Union
Post Re: French translation: Nature Is Ruthless
Update.

Quote:
Imaginate, Too!, Indiana Was The Dog’s Name
Image
Translation quality: 4/5

_________________
Image
Discover Prophecy of the Circle
DA profile | Website


Wed Mar 03, 2010 3:15 pm
Profile YIM WWW
User avatar

Joined: Sat Dec 12, 2009 5:26 pm
Posts: 464
Location: European Union
Post Re: French translation: Replacement Excuse
Update.

Quote:
Imaginate, Too!, Replacement Excuse
Image
Translation quality: 4/5

_________________
Image
Discover Prophecy of the Circle
DA profile | Website


Sun Mar 07, 2010 3:12 pm
Profile YIM WWW
User avatar

Joined: Sat Dec 12, 2009 5:26 pm
Posts: 464
Location: European Union
Post Re: French translation: Foreignese
Update.

Quote:
Imaginate, Too!, Foreignese
Image
Translation quality: 4/5

_________________
Image
Discover Prophecy of the Circle
DA profile | Website


Mon Mar 08, 2010 5:00 pm
Profile YIM WWW
User avatar

Joined: Sat Dec 12, 2009 5:26 pm
Posts: 464
Location: European Union
Post Re: French translation: Foreignese
Update.

Quote:
Imaginate, Too!, The Second Comic With Ninjas In It
Image
Translation quality: 4.5/5

_________________
Image
Discover Prophecy of the Circle
DA profile | Website


Last edited by Foldo on Thu Mar 11, 2010 5:25 pm, edited 1 time in total.



Thu Mar 11, 2010 5:16 pm
Profile YIM WWW
User avatar

Joined: Wed Feb 24, 2010 3:23 pm
Posts: 5458
Post Re: French translation: Foreignese
What happened to it? :?

_________________
Image
PF chars

"We have to do this take again! HAL, do it with a LOT less emotion!"
"I'm sorry Stan, I'm afraid I can't do that."
--Phoenix

pair-o-dimes dot blogspot dot com


Thu Mar 11, 2010 5:25 pm
Profile
User avatar

Joined: Sat Dec 12, 2009 5:26 pm
Posts: 464
Location: European Union
Post Re: French translation: Foreignese
ChewyChewy wrote:
What happened to it? :?

There was a small problem with Imageshaks. You have probably looked when I proceeded to correct ...

_________________
Image
Discover Prophecy of the Circle
DA profile | Website


Thu Mar 11, 2010 6:15 pm
Profile YIM WWW
User avatar

Joined: Wed Feb 24, 2010 3:23 pm
Posts: 5458
Post Re: French translation: The Second Comic With Ninjas In It
Yeah--I wasn't sure what had happened. It's fixed now. :D

_________________
Image
PF chars

"We have to do this take again! HAL, do it with a LOT less emotion!"
"I'm sorry Stan, I'm afraid I can't do that."
--Phoenix

pair-o-dimes dot blogspot dot com


Thu Mar 11, 2010 6:54 pm
Profile
User avatar

Joined: Sat Dec 12, 2009 5:26 pm
Posts: 464
Location: European Union
Post Re: French translation: Foreignese
The first to guess why I took more time than valerio to translate the strip will become a virtual paper hat! :mrgreen:
Quote:
Imaginate, Too!, The Calling
Image
Translation quality: 4/5

_________________
Image
Discover Prophecy of the Circle
DA profile | Website


Fri Mar 12, 2010 3:11 pm
Profile YIM WWW
User avatar

Joined: Sat Dec 12, 2009 5:26 pm
Posts: 464
Location: European Union
Post Re: French translation: Foreignese
I'm disappointed: nobody wanted to have a virtual paper hat. :(
... And who wants a volcano?
Quote:
Imaginate, Too!, Your Mind Makes It Real
Image
Translation quality: 4/5

_________________
Image
Discover Prophecy of the Circle
DA profile | Website


Mon Mar 15, 2010 3:44 am
Profile YIM WWW
User avatar

Joined: Sat Dec 12, 2009 5:26 pm
Posts: 464
Location: European Union
Post Re: French translation: the last 3 strips
Three new strips. Sorry for delay, I was very busy these days... :?
Finally, I didn't translate Prideland (the French version is too long).

Imaginate, Too!, Kitty Talk
Image
Translation quality: 4/5
_____________

Imaginate, Too!, Technicalikitties
Image
Translation quality: 4/5
_____________

Imaginate, Too!, Getting Your Drama Face On
NB : I hate "squee" ! (1 hours to translate that word! -_-")
Image
Translation quality: 4/5

_________________
Image
Discover Prophecy of the Circle
DA profile | Website


Mon Mar 22, 2010 8:48 pm
Profile YIM WWW
Site Admin
User avatar

Joined: Sat Oct 25, 2008 5:36 pm
Posts: 1744
Location: Greetings from beautiful Place!
Post Re: French translation: Your Mind Makes It Real
I thought you were gonna name Grape Raisin!

Also, I like how French insists on having their own words for everything!

_________________
I'm sure the cold hand of science will be able to overcome his magical powers


Mon Mar 22, 2010 8:51 pm
Profile WWW
User avatar

Joined: Sat Dec 12, 2009 5:26 pm
Posts: 464
Location: European Union
Post Re: French translation: Your Mind Makes It Real
rickgriffin wrote:
I thought you were gonna name Grape Raisin!

In fact, I do not use Raison for Grape because it is a proper name. I doubt with Pridelands, but I ended up leaving as is (it saves space and it sounds better). *go to complete the list on the first post*

Quote:
Also, I like how French insists on having their own words for everything!

I guess that's a compliment? :mrgreen: In fact, the French they use an English word every two sentences (or more). But sometimes it does not mean anything anymore, besides being very badly pronounced: /.

The French literature is a little different, although I am not the letter of the rules of the French Academy of Arts for the translation (it is they who love transform all English words in French, but that does not necessarily follow to the rest of the population, and fortunately). xD

The biggest problem I encounter in translations concerns mainly incomprehensible slang words and interjections. Fortunately, Wiktionary is my best friend!

Another reason that leads me to translate almost all in French, is that the teaching of languages in France is completely done wrong. Consequence: more than half the population speaks very little English and our accent is even harder to understand than the Scottish! (hear my classmates read in English class is a real torture -_-").

Phonetic example to finish : "Do you swimming pool?"=>« Dou iou souiming poule ? »


Well, 3:30 am here, I go to sleep. >_>

_________________
Image
Discover Prophecy of the Circle
DA profile | Website


Mon Mar 22, 2010 9:29 pm
Profile YIM WWW
Site Admin
User avatar

Joined: Sat Oct 25, 2008 5:36 pm
Posts: 1744
Location: Greetings from beautiful Place!
Post Re: French translation: the last 3 strips
"Do you swimming pool?" is not an actual sentence

_________________
I'm sure the cold hand of science will be able to overcome his magical powers


Mon Mar 22, 2010 9:57 pm
Profile WWW
User avatar

Joined: Thu Dec 11, 2008 1:48 pm
Posts: 1690
Location: The Internet
Post Re: French translation: the last 3 strips
But it should be

_________________
ImageImage
ImageImage


Mon Mar 22, 2010 10:02 pm
Profile WWW
User avatar

Joined: Wed Apr 08, 2009 1:27 am
Posts: 3951
Location: Cape Breton, Nova Scotia
Post Re: French translation: the last 3 strips
Housepets: now teaching my brother french since 2010!

_________________
3 words - Liquid Metal Fur
Image


Mon Mar 22, 2010 11:02 pm
Profile
Game Master
User avatar

Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Posts: 14584
Location: Italy
Post Re: French translation: the last 3 strips
heh, I find it funny, Foldo, that french sentences are often structurally so closer to my italian :mrgreen:

_________________
Image
Image


Tue Mar 23, 2010 2:52 am
Profile WWW
User avatar

Joined: Sat Dec 12, 2009 5:26 pm
Posts: 464
Location: European Union
Post Re: French translation: the last 3 strips
rickgriffin wrote:
"Do you swimming pool?" is not an actual sentence

This sentence was in a French scolarbook. I swear. It's a national disaster. :/

Example for fun of a French word derived from English: the verb "plussoyer" from "+1". :mrgreen:
valerio wrote:
heh, I find it funny, Foldo, that french sentences are often structurally so closer to my italian :mrgreen:

We all wondered why. xD

_________________
Image
Discover Prophecy of the Circle
DA profile | Website


Last edited by Foldo on Fri Apr 09, 2010 8:51 am, edited 1 time in total.



Tue Mar 23, 2010 6:59 am
Profile YIM WWW
User avatar

Joined: Sat Dec 12, 2009 5:26 pm
Posts: 464
Location: European Union
Post Re: French translation: the last 3 strips
Update. I did as if there were no references in the title because I dunno.

Imaginate, Too!, For The Birds
Image
Translation quality: 4/5

_________________
Image
Discover Prophecy of the Circle
DA profile | Website


Wed Mar 24, 2010 1:53 pm
Profile YIM WWW
User avatar

Joined: Sat Dec 12, 2009 5:26 pm
Posts: 464
Location: European Union
Post Re: French translation: For The Birds
4 old strips! Enjoy! (part 1)

The Raccoons, Don’t Shoot
NB: Thank you for a friend who will recognize herself for her help. :)
Attachment:
2008-08-11-dont-shootFR.png
2008-08-11-dont-shootFR.png [ 139.72 KiB | Viewed 4355 times ]

Translation quality: 4/5
_____________

The Raccoons, Stick Em Up
Attachment:
2008-08-13-stick-em-upFR.png
2008-08-13-stick-em-upFR.png [ 239.18 KiB | Viewed 4355 times ]

Translation quality: 4/5
_____________

The Raccoons, A Minor Flaw
Attachment:
2008-08-15-a-minor-flawFR.png
2008-08-15-a-minor-flawFR.png [ 246.07 KiB | Viewed 4355 times ]

Translation quality: 4/5[/quote]

_________________
Image
Discover Prophecy of the Circle
DA profile | Website


Wed Mar 24, 2010 8:29 pm
Profile YIM WWW
User avatar

Joined: Sat Dec 12, 2009 5:26 pm
Posts: 464
Location: European Union
Post Re: French translation: 4 Old Strips
4 old strips! Enjoy! (part 2)

One-Off, Yup, He’s Over It
Attachment:
2008-08-18-yup-hes-over-itFR.png
2008-08-18-yup-hes-over-itFR.png [ 242.37 KiB | Viewed 4355 times ]

Translation quality: 4/5

_________________
Image
Discover Prophecy of the Circle
DA profile | Website


Wed Mar 24, 2010 8:32 pm
Profile YIM WWW
Game Master
User avatar

Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Posts: 14584
Location: Italy
Post Re: French translation: 4 Old Strips
'du balai'
LOVE it! :mrgreen:

_________________
Image
Image


Thu Mar 25, 2010 2:36 am
Profile WWW
Site Admin
User avatar

Joined: Sat Oct 25, 2008 5:36 pm
Posts: 1744
Location: Greetings from beautiful Place!
Post Re: French translation: 4 Old Strips
Okay, I have GOT to know what 'Du Balai' means

_________________
I'm sure the cold hand of science will be able to overcome his magical powers


Thu Mar 25, 2010 10:41 am
Profile WWW
User avatar

Joined: Thu Dec 11, 2008 1:48 pm
Posts: 1690
Location: The Internet
Post Re: French translation: 4 Old Strips
Loosely, "the broom"

_________________
ImageImage
ImageImage


Thu Mar 25, 2010 11:20 am
Profile WWW
Site Admin
User avatar

Joined: Sat Oct 25, 2008 5:36 pm
Posts: 1744
Location: Greetings from beautiful Place!
Post Re: French translation: 4 Old Strips
But 'Du' doesn't mean 'the'!

_________________
I'm sure the cold hand of science will be able to overcome his magical powers


Thu Mar 25, 2010 1:12 pm
Profile WWW
User avatar

Joined: Wed Feb 24, 2010 3:23 pm
Posts: 5458
Post Re: French translation: 4 Old Strips
rickgriffin wrote:
But 'Du' doesn't mean 'the'!


Actually I think that in French, it occasionally can, even though it usually means "of the."

_________________
Image
PF chars

"We have to do this take again! HAL, do it with a LOT less emotion!"
"I'm sorry Stan, I'm afraid I can't do that."
--Phoenix

pair-o-dimes dot blogspot dot com


Thu Mar 25, 2010 2:06 pm
Profile
User avatar

Joined: Sat Dec 12, 2009 5:26 pm
Posts: 464
Location: European Union
Post Re: French translation: 4 Old Strips
rickgriffin wrote:
Okay, I have GOT to know what 'Du Balai' means

In fact, "Du balai !" means "Shoo!" or "Out!" And as the literal translation of the original expression of the strip lost its meaning, I replaced the phrase with one that containing the word "broom" in French. :)


ChewyChewy wrote:
rickgriffin wrote:
But 'Du' doesn't mean 'the'!


Actually I think that in French, it occasionally can, even though it usually means "of the."

Yup!

_________________
Image
Discover Prophecy of the Circle
DA profile | Website


Thu Mar 25, 2010 2:11 pm
Profile YIM WWW
User avatar

Joined: Sun Mar 21, 2010 1:46 pm
Posts: 283
Images: 2
Location: The Merry Land of Tea and Crumpets
Post Re: French translation: 4 Old Strips
:D Very glad you're still doing these! Only just looked at the translations section today, and when I saw that French only had 2 pages I thought you must have stopped. Not read them all yet, but they're certainly helping me with my French. I got a B when I studied it in my final compulsory school year, but then a U in my optional further studies, so I kinda have room to improve ^^

_________________
Image
Image


Thu Mar 25, 2010 6:50 pm
Profile
User avatar

Joined: Sat Dec 12, 2009 5:26 pm
Posts: 464
Location: European Union
Post Re: French translation: Exceeding Expectations
Update. Some problems with equivalences, but not so difficult. ;)

Imaginate, Too!, Exceeding Expectations
Image
Translation quality: 4/5


sliceofdog wrote:
:D Very glad you're still doing these! Only just looked at the translations section today, and when I saw that French only had 2 pages I thought you must have stopped. Not read them all yet, but they're certainly helping me with my French. I got a B when I studied it in my final compulsory school year, but then a U in my optional further studies, so I kinda have room to improve ^^

Happy to can help you. ;)

_________________
Image
Discover Prophecy of the Circle
DA profile | Website


Fri Mar 26, 2010 9:39 am
Profile YIM WWW
User avatar

Joined: Sat Dec 12, 2009 5:26 pm
Posts: 464
Location: European Union
Post Re: French translation: I Have Decided To Start A New Comic
Update.

Imaginate, Too!, When All You Have Is A Hammer
Image
Translation quality: 4/5

_________________
Image
Discover Prophecy of the Circle
DA profile | Website


Last edited by Foldo on Sun Apr 11, 2010 5:28 pm, edited 3 times in total.



Wed Apr 07, 2010 5:41 am
Profile YIM WWW
User avatar

Joined: Wed Oct 28, 2009 7:31 am
Posts: 2715
Images: 6
Location: The Netherlands
Post Re: French translation: Exceeding Expectations
Conge to the FACE!

_________________
"Why would you ever want to connect the dots?"


Wed Apr 07, 2010 5:52 am
Profile
User avatar

Joined: Sat Dec 12, 2009 5:26 pm
Posts: 464
Location: European Union
Post Re: French translation: Exceeding Expectations
"Conge" ???

_________________
Image
Discover Prophecy of the Circle
DA profile | Website


Wed Apr 07, 2010 5:57 am
Profile YIM WWW
User avatar

Joined: Wed Oct 28, 2009 7:31 am
Posts: 2715
Images: 6
Location: The Netherlands
Post Re: French translation: Exceeding Expectations
I'm dyslectic,
that + beer = letters turn around by them self.
I meant "Cogne"

_________________
"Why would you ever want to connect the dots?"


Wed Apr 07, 2010 10:29 am
Profile
User avatar

Joined: Sat Dec 12, 2009 5:26 pm
Posts: 464
Location: European Union
Post Re: French translation: Exceeding Expectations
Kyderra wrote:
I'm dyslectic,
that + beer = letters turn around by them self.
I meant "Cogne"

Okay...

_________________
Image
Discover Prophecy of the Circle
DA profile | Website


Wed Apr 07, 2010 4:55 pm
Profile YIM WWW
User avatar

Joined: Sat Dec 12, 2009 5:26 pm
Posts: 464
Location: European Union
Post Re: French translation: I Have Decided To Start A New Comic
Update... with an old strip.
I created a Spot font from the strips (3 weeks of work on my freetime but not still finished) because I'm very lazy. This will allow me to go faster in future translations.

The Adventures of Spot, I Have Decided To Start A New Comic
Attachment:
2008-08-20-i-have-decided-to-start-a-new-comic-blankFR.png
2008-08-20-i-have-decided-to-start-a-new-comic-blankFR.png [ 193.57 KiB | Viewed 4237 times ]

Translation quality: 4/5

_________________
Image
Discover Prophecy of the Circle
DA profile | Website


Sun Apr 11, 2010 5:22 pm
Profile YIM WWW
Display posts from previous:  Sort by  
Reply to topic   [ 206 posts ]  Go to page Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6  Next

Who is online

Users browsing this forum: CityRedFox, Google [Bot] and 1 guest


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
  • Advertisement
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group.
Designed by ST Software for PTF.