Housepets!
http://www.housepetscomic.com/forums/

French translation: More and more strips!
http://www.housepetscomic.com/forums/viewtopic.php?f=6&t=192
Page 4 of 6

Author:  Foldo [ Fri May 28, 2010 7:20 pm ]
Post subject:  Re: French translation: End Of Year Two

Update. Three day of intensive translations and difficulties for that!

Fido's Return, A Breed Apart
Image
Translation quality: 4/5

_______________

Fido's Return, Our Sacred Duty
Attachment:
2008-09-03-our-sacred-dutyFR.png
2008-09-03-our-sacred-dutyFR.png [ 221.92 KiB | Viewed 13774 times ]

Translation quality: 4/5

_______________

Fido's Return, The Universal Constant
Attachment:
2008-09-05-the-universal-constantFR.png
2008-09-05-the-universal-constantFR.png [ 231.27 KiB | Viewed 13774 times ]

Translation quality: 4/5

_______________

Fido's Return, She’s Not The Best One To Ask
Image
Translation quality: 4/5

_______________

Fido's Return, An Understandable Mistake To Make
Image
Translation quality: 4/5

_______________

Fido's Return, Mmm Foot Flavored Speech
Attachment:
2008-09-12-mmm-foot-flavored-speechFR.png
2008-09-12-mmm-foot-flavored-speechFR.png [ 238.26 KiB | Viewed 13774 times ]

Translation quality: 4/5

Author:  Foldo [ Fri May 28, 2010 7:22 pm ]
Post subject:  Re: French translation: End Of Year Two

Fido's Return, Shut Up We’re Trying To Praise You
Image
Translation quality: 4/5

_______________

Fido's Return, The Nerve Of Him
Image
Translation quality: 4/5

_______________

Fido's Return, Grape Solves Another Problem With Violence
Attachment:
2008-09-19-grape-solves-another-problem-with-violenceFR.png
2008-09-19-grape-solves-another-problem-with-violenceFR.png [ 212.74 KiB | Viewed 13773 times ]

Translation quality: 4/5

_______________

Fido's Return, The Lampshades Were Party Favors
Attachment:
2008-09-22-the-lampshades-were-party-favorsFR.png
2008-09-22-the-lampshades-were-party-favorsFR.png [ 227.68 KiB | Viewed 13773 times ]

Translation quality: 4/5

_______________

Fido's Return, Bino Stars As Colonel Klink
Attachment:
2008-09-24-bino-stars-as-colonel-klinkFR.png
2008-09-24-bino-stars-as-colonel-klinkFR.png [ 253.53 KiB | Viewed 13773 times ]

Translation quality: 4/5

_______________

Fido's Return, Goodnight Everybody
Image
Translation quality: 4/5


It's 2:25 am here, so Goodnight Everybody for you too! :mrgreen:

Author:  Teh Brawler [ Fri May 28, 2010 7:25 pm ]
Post subject:  Re: French translation: Fido's Return (arc completed!)

JE SUIS DAISY I LOVE IT :lol:

Author:  FlintTheSquirrel [ Fri May 28, 2010 7:26 pm ]
Post subject:  Re: French translation: Fido's Return (arc completed!)

13 Translations posted in 1 day? You are on a roll Foldo! :lol:

Author:  Foldo [ Fri May 28, 2010 7:29 pm ]
Post subject:  Re: French translation: Fido's Return (arc completed!)

Thanks. :D I prepare that since 3 days. ;)

Author:  valerio [ Sat May 29, 2010 1:44 pm ]
Post subject:  Re: French translation: Fido's Return (arc completed!)

definitely worth it! Bravo!

Author:  Foldo [ Wed Jun 09, 2010 8:23 am ]
Post subject:  Re: French translation: ARGH!

I've accidentally erased all my personnal data of my laptop, and translations was in. :?

I am trying to recover everything, but it will take me several hours (or days) to upgrade it and everything. :ugeek:

Author:  valerio [ Wed Jun 09, 2010 8:51 am ]
Post subject:  Re: French translation: ARGH!

ouch and ouch and OUCH!
I feel for you, Foldo.
That's why I stored mine in a key AND in another PC. :ugeek:

Author:  Kyderra [ Wed Jun 09, 2010 12:19 pm ]
Post subject:  Re: French translation: ARGH!

I can relate, sins then, i now have USB sticks with back-ups

Author:  Esquire Fox [ Wed Jun 09, 2010 11:41 pm ]
Post subject:  Re: French translation: ARGH!

Hmm, there are some upsides to the Recycle Bin.
But if you are like me, you set it so deletion is permanent once you hit accept.
Rather reckless, but I hate having to reconfirm everything.

If you are on a Mac, use the Time Machine app and just return the folder to before you deleted the files within it. A very handy application.
If you are on a PC, for the most part, what is lost is lost =(.

Author:  Foldo [ Thu Jun 10, 2010 2:16 pm ]
Post subject:  Re: French translation: You’re All Individuals

Update.

One-Off Set #13, You’re All Individuals
Image
Alt text : Je ne le suis pas
Translation quality: 4/5

Author:  Foldo [ Thu Jun 10, 2010 3:43 pm ]
Post subject:  Re: French translation: You’re All Individuals

Some news :

I recovered all PNG erased. It only remains for me to sort through hundreds of thousands of files. And I'm not kidding. I will sort everything for a few weeks. :?

All my SVG files are definitively lost but I can remake that with PNG. But the worse is my unfinished "Spot font", completly irrecoverable. :cry:

I brough a external hard disk to duplicate my new Housepets! files. :geek:

And you will have a little gift in a few minutes. :mrgreen:
valerio Wrote:
ouch and ouch and OUCH!
I feel for you, Foldo.
That's why I stored mine in a key AND in another PC. :ugeek:

Kyderra Wrote:
I can relate, sins then, i now have USB sticks with back-ups

I see why, now. :(

Esquire Fox Wrote:
Hmm, there are some upsides to the Recycle Bin.
But if you are like me, you set it so deletion is permanent once you hit accept.
Rather reckless, but I hate having to reconfirm everything.

If you are on a Mac, use the Time Machine app and just return the folder to before you deleted the files within it. A very handy application.
If you are on a PC, for the most part, what is lost is lost =(.

In fact, it is a line of code in a tutorial that has removed the bad data file (and I'm on Ubuntu). :?

Author:  Foldo [ Thu Jun 10, 2010 8:46 pm ]
Post subject:  Re: French translation: You’re All Individuals

Third post. :P

Here the Making Of The French Translation! (better with 720p)

I think that can be useful for the other translators. And if you're not translator, so just enjoy. :mrgreen:

Well, 4:00 am here. *yawn*
Goodnight.

Author:  Tiggy [ Fri Jun 11, 2010 12:56 am ]
Post subject:  Re: French translation: Making Of "You’re All Individuals"!

I just fell in love with that song :3

Author:  Obbl [ Fri Jun 11, 2010 4:09 pm ]
Post subject:  Re: French translation: Making Of "You’re All Individuals"!

I saw you looking for the equivalent of "no fur off my tail"
It comes from "no skin off my back", sort of like, "I lose nothing"

Thanks for making these. I can't read a word, but it's fun to see, all the same. :D

Author:  Foldo [ Fri Jun 11, 2010 4:17 pm ]
Post subject:  Re: French translation: Making Of "You’re All Individuals"!

You're welcome. 8-)

Tobee Wrote:
I just fell in love with that song :3

Why do you think I chose this song, IYO? :mrgreen:

Author:  Auzzo [ Sat Jun 12, 2010 4:55 am ]
Post subject:  Re: French translation: Making Of "You’re All Individuals"!

Keep it up, Foldo! ;D Your doing an Excellent job.

Author:  Foldo [ Fri Jun 25, 2010 6:40 pm ]
Post subject:  Re: French translation: It's Getting Hot Out Her

My exams are finished. So I update. ;)

Sorry, only the last strip is translated.

Dog Days of Summer, It's Getting Hot Out Here
Image
Alt text : J'aurais peut-être fait ça si j'avais un titre pour le troisième livre. Vous savez, si jamais je suis là pour le faire.
Translation quality: 4/5

Author:  valerio [ Fri Jun 25, 2010 11:29 pm ]
Post subject:  Re: French translation: Its Getting Hot Out Here

Missed your work!
Welcome back, Foldo!! :D :D :D

Author:  Macsen [ Fri Jul 16, 2010 3:34 pm ]
Post subject:  Re: French translation: Its Getting Hot Out Here

In the French translation, the "orange soda" oughta be Orangina. :P

Author:  Barak [ Sun Jul 18, 2010 7:21 pm ]
Post subject:  Re: French translation: Its Getting Hot Out Here

Hey.....that's actually my first post on the forum :oops:

So....hum.... Good job on the french translation !

And...if you need help on the translation, just send me an email !

Author:  Foldo [ Sun Jul 25, 2010 6:20 pm ]
Post subject:  Re: French translation: You’re All Individuals

Finally ! (Warning: quick translations!)

IMPORTANT: because I move my modem in few hours (in another region of the country), I couldn't translate more for a while. I edit my post after to place the alt-text and Never Believe It’s Not So translations.

Dog Days of Summer

Image
Image
Image
Image
Image
Image
Image
Image
Image
Image
Image
Image
Never Believe It’s Not So: translation soon
Image
Image
Image
Image

Author:  Foldo [ Mon Jul 26, 2010 1:06 am ]
Post subject:  Re: French translation: Almost all the 'Dog Days of Summer'

Good new or bad news ? Internet moving could be tomorrow.

One-Off Set #14, Cordiality
Image
Alt text : Qu'est-il advenu du bon vieux temps?
Translation quality: 5/5

Author:  Foldo [ Wed Aug 11, 2010 5:09 pm ]
Post subject:  Re: French translation: Cordiality

The French translations are officially back! :mrgreen:
The Spot's strip is not translated because I don't like this kind of strips ans because and because I have to find a new font since my hard disk crash. :| (I know, I'm lazy 8-) )

One-Off Set #14, Ba Da Da Daaaaah!
Image
Alt text : 'Regarde le bon côté des choses : au moins ce n'est pas Spinach Rag' 'AAAAAAAAH'
Translation quality: 5/5[/quote]

Barak Wrote:
Hey.....that's actually my first post on the forum :oops:

So....hum.... Good job on the french translation !

And...if you need help on the translation, just send me an email !

I'll send an email... And sorry for my answer delay. :?

Author:  Foldo [ Wed Aug 18, 2010 8:52 am ]
Post subject:  Re: French translation: Almost all the 'Dog Days of Summer'

Theme Park, In Bed
Image
Alt text : *gasp* sabrina a prononcé des mots
Translation quality: 5/5

Author:  Foldo [ Fri Aug 20, 2010 7:42 am ]
Post subject:  Re: French translation: No, Its Too Perilous

Theme Park, No, Its Too Perilous
Image
Alt text : Décret municipal 611B. PAR ORDRE DU MAIRE, tous les parcs récréatifs, bâtiments et site basés sur le profit doivent comporter pas moins de cinq pourcents de leurs installations voué au contenu éducatif. Puisse Dieu avoir pitié de leur âme.
Translation quality: 4/5

Author:  valerio [ Mon Aug 23, 2010 10:22 am ]
Post subject:  Re: French translation: No, Its Too Perilous

French is funny! Yay! :D

Author:  Foldo [ Sun Aug 29, 2010 7:01 pm ]
Post subject:  Re: French translation: 3 strips

I got some time before leaving to the airport. So 3 strips today! :mrgreen:


Theme Park, It Was Either This Or A Mario Kart Joke
Image
Alt text : Ohh ! Ahh ! Ce mystérieux pilote B, vous pensez que c'est qui, HMMMM ?
Translation quality: 4/5

----------

Theme Park, Actually Nevermind
Image
Alt text : Je suppose que mon premier soupçon aurait dû être que personne ne revenait.
Translation quality: 4/5

----------

Theme Park, Water Water Everywhere
Image
Alt text : Seulement quand le ranger ne regarde pas. Même les sauvages acceptent un peu d'hygiène publique
Translation quality: 4/5

Author:  Foldo [ Sat Sep 04, 2010 7:56 pm ]
Post subject:  Re: French translation: 3 strips

Some random strips translated. Since it's 3 am here, maybe I do all the alt text in some hours, maybe in some days.


Roadtrip Woo, No Excuses
Image
Translation quality: 5/5

----------

Roadtrip Woo, Another Page Of My Childhood
Image
Translation quality: 4/5

----------

Roadtrip Woo, Trajectory
Image
Translation quality: 10/5 :mrgreen:

----------

Roadtrip Woo, The Other Alternative
Image
Translation quality: 4/5

----------

Roadtrip Woo, Unspilled Milk
Image
Translation quality: 4/5

----------

One-Off
Image
Alt text : YEEEEEEEEEEAAAAAAAAAAAAAH

Translation quality: 4/5

Author:  ChewyChewy [ Sat Sep 04, 2010 9:49 pm ]
Post subject:  Re: French translation: random strips guys!

Why is "No Excuses" in English? :|

Author:  Foldo [ Sun Sep 05, 2010 12:54 am ]
Post subject:  Re: French translation: random strips guys!

Woops! I uploaded the wrong file. :?

And now?

Author:  Foldo [ Tue Sep 14, 2010 4:59 pm ]
Post subject:  Re: French translation: random strips guys!

Theme Park, The Age of Aquarium
Image

Author:  Foldo [ Sat Sep 18, 2010 8:51 am ]
Post subject:  Re: French translation: random strips guys!

One-off Set #14, Where History Comes Back From The Dead Oh No
Image
Alt text : Le truc qui est amusant/douloureux, c'est que je n'ai pas exagéré tant que ça.

Author:  Foldo [ Sat Sep 18, 2010 1:57 pm ]
Post subject:  Re: French translation: random strips guys!

Mouse Mouse Revolution, The Draft Title Was Eat Cheese And Die
Image

Author:  Foldo [ Sat Sep 18, 2010 4:38 pm ]
Post subject:  Re: French translation: random strips guys!

Mouse Mouse Revolution, Behold, The Power Of Che
Image

Author:  Foldo [ Sat Sep 18, 2010 5:07 pm ]
Post subject:  Re: French translation: random strips guys!

Thematic Arc of Questionable Quality, Philosophical Quandaries Must Wait
Image

Author:  Foldo [ Sun Sep 19, 2010 6:07 am ]
Post subject:  Re: French translation: random strips guys!

Mouse Mouse Revolution, Stop The Revolution I Want To Get Off
Image

Author:  Foldo [ Sun Sep 19, 2010 7:18 am ]
Post subject:  Re: French translation: random strips guys!

The Zoo, You Mean She “Otter” Be
Image

Author:  Foldo [ Tue Sep 21, 2010 4:26 pm ]
Post subject:  Re: French translation: random strips guys!

Movie Night, What Have You Done You Monsters
Image

Author:  Foldo [ Mon Sep 27, 2010 11:03 am ]
Post subject:  Re: French translation: random strips guys!

One-Off, Winning Strategy
Image

Page 4 of 6 All times are UTC - 6 hours [ DST ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/