| Author |
Message |
|
Liam
Joined: Mon Dec 28, 2009 4:25 pm Posts: 1334 Location: BMW-topia
|
 Re: Spanish translation
Erdnuss Butter Sandwich/Klappstulle(if you're a purist)
Weintraube Wackelpudding
Definitely not an option. On the other hand the names shouldn't get Bowdlerized, e.g. naming Peanut Enrico in the italian translation or something. The original ones fit the best.
_________________ "It is difficult to get a man to understand something, when his salary depends upon his not understanding it." - Upton Sinclair
|
| Tue Dec 29, 2009 10:31 am |
|
 |
|
Frank
Joined: Mon Jan 11, 2010 7:33 pm Posts: 97 Images: 0 Location: UTC-4 (that gives you about 12,000 miles to search; 24,000 if you consider DST)
|
 Re: Spanish translation
Hi, just noticed this. Haven't finsished reading through it yet, but thought the following translation needed some constructive criticism (sorry if it's been done already) - I've only seen "Hay que intenetarlo" as the result of translation. It literally translates back as "It has to be attempted". I suggest going for the literal translation of "Let's try": "Intentemos"
- There really is no joke with "rebelan" (they rebel) and something that's revolting. I suggest doing something with a tense of "Revuelta" (rebellion) that is more similar to a tense of "revolcar" (to wallow), adjusting the peasant's argument accordingly. Maybe it would be enough clarify it using a subtitle or alt-text? (For instance, "¡Ay no, perdón! ¡No se rebelan, se revuelcan!")
- The original ("Let there be rain") is lampooned from the bible's "Let there be light". This is most often translated as "Hágase la luz", and should therefore be "Hágase la lluvia" for it to work. (Of course, if your bible is a more modern translation, it most likely will say "let's have" (que haya) instead of "let there be", or something of the sort, but you lose the intentionally archaic feel)
However, it could still work your way, if you're lampooning the olympic's "Let the game begin" (que comience el juego), but, of course, you'd need to use "que comience la lluvia" instead of "que haya lluvia" Posted and edited by Frank on 12 Jan 2010, 12:52
_________________ "[E]ven with simple tools, you too can make awesome." ―November 21, 2010
Last edited by Frank on Wed Jan 20, 2010 8:23 pm, edited 4 times in total.
|
| Tue Jan 12, 2010 11:42 am |
|
 |
|
Alex
Joined: Wed Aug 05, 2009 3:41 pm Posts: 3792 Location: End of Time
|
 Re: Spanish translation
Oh, you could continue these translations if you know Spanish, since Lopiko got tired of us. He doesn't visit the forum anymore.
_________________ Richarson Valley Edward S4 P8 E6 C8 I9 A3 L5 Shanks S7 P5 E6 C7 I4 A6 L7
|
| Tue Jan 12, 2010 11:45 am |
|
 |
|
Frank
Joined: Mon Jan 11, 2010 7:33 pm Posts: 97 Images: 0 Location: UTC-4 (that gives you about 12,000 miles to search; 24,000 if you consider DST)
|
 Re: Spanish translation
Aww, that's too bad. Though, to be fair, everyone else kept trying to push for some other language, which I'm guessing resulted in the creation of the Translation Projects subforum, and his tiring. Where did he stop?
_________________ "[E]ven with simple tools, you too can make awesome." ―November 21, 2010
|
| Tue Jan 12, 2010 11:55 am |
|
 |
|
Alex
Joined: Wed Aug 05, 2009 3:41 pm Posts: 3792 Location: End of Time
|
 Re: Spanish translation
This is the last comic he did:  And he left before the creation of the Translations subforum.
_________________ Richarson Valley Edward S4 P8 E6 C8 I9 A3 L5 Shanks S7 P5 E6 C7 I4 A6 L7
|
| Tue Jan 12, 2010 1:01 pm |
|
 |
|
Profesor Rod
Joined: Wed Apr 28, 2010 12:18 pm Posts: 47 Location: Mexico City
|
 Re: Spanish translation
I'm up for the challenge. I love this comic enough to give it some of my time.
Just let me fix my broken PC, install PS, get the fonts and check if it is okay to use the Project ReFur for the translation.
As for the translation itself, I'll try to make it with neutral Spanish (no regionalisms, or hispanic-latinoamerican bias) while keeping the puns. It's not going to be easy... Sería muy bueno que se hagan las sugerencias de traducción/adaptación antes de empezar a componer la imágen. ¿Alguien mas se apunta?
_________________

Pet Friendly Chars Rody S1 P4 E4 C7 I9 A5 L7 Moon S4 P8 E3 C9 I8 A6 L4
|
| Wed Apr 28, 2010 4:49 pm |
|
 |
|
Blaya
Joined: Mon Dec 21, 2009 3:04 pm Posts: 4
|
 Re: Spanish translation
I would be glad for to help how I can ^^
|
| Wed Apr 28, 2010 6:15 pm |
|
 |
|
Foldo
Joined: Sat Dec 12, 2009 5:26 pm Posts: 464 Location: European Union
|
 Re: Spanish translation
You can translate too with Inkscape (the best) or The Gimp (not easy but "like" PS). Personnaly, I use Inkscape. The main font is Webletterer, but the free version is uncomplete. The pro version is complete but paying (20 USD). Aaand it's okay for the Project Refur, since Valerio use already it for Italian translation. Good luck!
_________________
 Discover Prophecy of the Circle DA profile | Website
|
| Thu Apr 29, 2010 12:46 am |
|
 |
|
valerio
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am Posts: 11011 Location: Italy
|
 Re: Spanish translation
I really hope to see your work. 
_________________

|
| Thu Apr 29, 2010 1:35 am |
|
 |
|
Profesor Rod
Joined: Wed Apr 28, 2010 12:18 pm Posts: 47 Location: Mexico City
|
 Re: Spanish translation
I've used Inkscape for vector and for its amazing resizing, but it's not good for rasterized small work in my opinion. GIMP is acceptable but the brushes and effects are limited. And thanks for the name of the font. I'll have to seek for a similar font in the family, because the spanish translation has accented vowels, "ñ" and opening exclamation and question marks  ¡Gracias!
_________________

Pet Friendly Chars Rody S1 P4 E4 C7 I9 A5 L7 Moon S4 P8 E3 C9 I8 A6 L4
|
| Thu Apr 29, 2010 1:37 am |
|
 |
|
Kyderra
Moderator
Joined: Wed Oct 28, 2009 7:31 am Posts: 2683 Images: 6 Location: The Netherlands
|
 Re: Spanish translation
I am alway happy to see the community use them. 
_________________ "Why would you ever want to connect the dots?"
|
| Thu Apr 29, 2010 1:42 am |
|
 |
|
valerio
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am Posts: 11011 Location: Italy
|
 Re: Spanish translation
my pleasure and honor. Keep up with it!
_________________

|
| Thu Apr 29, 2010 1:47 am |
|
 |
|
Profesor Rod
Joined: Wed Apr 28, 2010 12:18 pm Posts: 47 Location: Mexico City
|
 Re: Spanish translation
Thank you Valerio. I hope to not dissapoint. Update will not be regular, depending on the difficulty on pun's translation, picture's text needing an edit and of course college obligations. A new topic will be open when I can get this going, with the script translated and open for suggestions :3 It's great to have your blessing 
_________________

Pet Friendly Chars Rody S1 P4 E4 C7 I9 A5 L7 Moon S4 P8 E3 C9 I8 A6 L4
|
| Thu Apr 29, 2010 2:08 am |
|
 |
|
valerio
Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am Posts: 11011 Location: Italy
|
 Re: Spanish translation
Speaking from experience, using GIMP a translation doesn't take more than 10-12 minutes. A tad more if there are difficult puns and/or lots of bold text.
_________________

|
| Thu Apr 29, 2010 2:19 am |
|
 |
|
Foldo
Joined: Sat Dec 12, 2009 5:26 pm Posts: 464 Location: European Union
|
 Re: Spanish translation
So I invite you on the French translation to confront. ^^ Personally, I take 8-12 minutes to write everything once I translate (with the latest version). Maybe a mix with Webletterer and Komika ? (but Webletterer Pro works too in Spanish  (¡, ¿, Ñ, ã, etc.))
_________________
 Discover Prophecy of the Circle DA profile | Website
|
| Thu Apr 29, 2010 12:08 pm |
|
 |
|
Alex M.
Joined: Mon Sep 20, 2010 9:19 pm Posts: 738 Location: Erde-Tyrene
|
 Re: Spanish translation
Is this proyect still going on? Because because if it were so i could help 
_________________ Misterioso Karma. Om Mani Padme Hum~ॐ Over thinking, over analyzing separates the body from the mind.
|
| Tue Nov 02, 2010 2:16 pm |
|
 |
|
Foldo
Joined: Sat Dec 12, 2009 5:26 pm Posts: 464 Location: European Union
|
 Re: Spanish translation
It's the old thread. The new is right here.  (but not to discuss, the other, you already know)
_________________
 Discover Prophecy of the Circle DA profile | Website
|
| Wed Nov 03, 2010 11:56 am |
|
|