Not All The Dogs (Pas tous les chiens), Would Never Hit A Girls?
French translation: More and more strips!
Re: French translation:One-Offs Set #21
Not All The Dogs (Pas tous les chiens), Fetch
Re: French translation:One-Offs Set #21
Not All The Dogs (Pas tous les chiens), Did It Hurt
Re: French translation: More and more strips!
ça a fait mal?
Quoi?
Quand t'es tombé du ciel
and... any reason why the image appears as "foribben" in Captain Pea's quote?
Quoi?
Quand t'es tombé du ciel
and... any reason why the image appears as "foribben" in Captain Pea's quote?
"[E]ven with simple tools, you too can make awesome."
―November 21, 2010
―November 21, 2010
Re: French translation: On hiatus.
Hello,
I realised I didn't explained myself properly about why I suddently disappeared.
1) My studies are getting harder with the grade, so I must save more time for them.
2) I'm regulary trapped by so much informations on the Internet.
3) I'm translating another webcomic, though it's taking less and less time for it.
4) Posting translations on a forum of a webcomic isn't motivating anymore since most of the potential French readers I talked about Housepets! would rather read it in the main part of the website, not in forums with an interface in English. A lot of people in France doesn't like to read in English so they just see the homepage in English then leave because of it. I didn't lose the motivation for translating Housepets, I just lose motivation for translating Housepets for the forums only. I'm planning to work on my own webcomic too in 2013 and will try to ask a guy making a translation plugin for Wordpress to make it work on the next generation of webcomic theme for Wordpress, Comic Easel. I'll came back on Housepets! translations as soon as this plugin works.
So now you know.
Thanks for your understanding. And Merry Christmas! ^^
I realised I didn't explained myself properly about why I suddently disappeared.
1) My studies are getting harder with the grade, so I must save more time for them.
2) I'm regulary trapped by so much informations on the Internet.
3) I'm translating another webcomic, though it's taking less and less time for it.
4) Posting translations on a forum of a webcomic isn't motivating anymore since most of the potential French readers I talked about Housepets! would rather read it in the main part of the website, not in forums with an interface in English. A lot of people in France doesn't like to read in English so they just see the homepage in English then leave because of it. I didn't lose the motivation for translating Housepets, I just lose motivation for translating Housepets for the forums only. I'm planning to work on my own webcomic too in 2013 and will try to ask a guy making a translation plugin for Wordpress to make it work on the next generation of webcomic theme for Wordpress, Comic Easel. I'll came back on Housepets! translations as soon as this plugin works.
So now you know.
Thanks for your understanding. And Merry Christmas! ^^
Re: French translation: More and more strips!
Hey Foldo!
Just in case you didn't notice, Rick has a post about getting different languages on the real site in the next upgrade of Webpress (and of course translators to make that a reality).
I saw your Prophétie du Cercle translation, so I'm glad you're still enjoying translating.
Just in case you didn't notice, Rick has a post about getting different languages on the real site in the next upgrade of Webpress (and of course translators to make that a reality).
I saw your Prophétie du Cercle translation, so I'm glad you're still enjoying translating.