This topic is locked, you cannot edit posts or make further replies.  [ 305 posts ]  Go to page Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Next
Italian Translation R.3 
Author Message
Game Master
User avatar

Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Posts: 18968
Location: Italy
Post Re: Italian Translation R.3
SIMON & FREDDY: ONE-OFF

Sammy e Sheldon - *sigh* Sempre quegli scoiattoli avidi di potere...
Image

_________________
Image


Sun Dec 21, 2014 2:21 pm
Profile WWW
Game Master
User avatar

Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Posts: 18968
Location: Italy
Post Re: Italian Translation R.3
SIMON & FREDDY
ARCO 6: VETERINARIO, VETERINARIO

Dal veterinario - Etciù--Voglio dire, EEEEEEKciù
Image

Al veterinario - Uh, sì...vabbe'...
Image

Non voglio parlarne! - E qual'è la morale della storia? Non cè!
Image

_________________
Image


Last edited by valerio on Wed Jan 14, 2015 2:32 am, edited 1 time in total.



Sun Dec 21, 2014 2:25 pm
Profile WWW
Game Master
User avatar

Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Posts: 18968
Location: Italy
Post Re: Italian Translation R.3
ONE-OFF

La mia mortadella si chiama Bologna - Kevin che pensa è come guardare una bottiglia agitata di champagne con il tappo lì lì per saltare. Sasha, d'altro canto, è un vulcano dormiente
Image

Appropriazione culturale - Inoltre...non criticarlo finché non l'hai provato
Image

Alimenti serpenti - Adesso lesta seguo la volpe ciao
Image

Spuntino di mezzanotte - Amore, perché ti nascondi nel bagno, quella non è la cucina!
Image

Si è scordato l'asciugamano - QUALCUNO MI AIUTI
Image

_________________
Image


Sun Dec 21, 2014 2:27 pm
Profile WWW
Game Master
User avatar

Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Posts: 18968
Location: Italy
Post Re: Italian Translation R.3
SIMON & FREDDY: ONE-OFF

Priorità - Attenti ai sinistri scoiattoli! La fine è vici--oooh, biscotti!
Image

Ritorno dalla 'stralia - Benvenuti, nuovo membro del cast, e nuovo mal di testa del traduttore
Image

Qualcuno là fuori... - Sì...decisamente da brividi
Image

_________________
Image


Sun Dec 21, 2014 2:29 pm
Profile WWW
Game Master
User avatar

Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Posts: 18968
Location: Italy
Post Re: Italian Translation R.3
ARCO 75. QUAL'E' LA STORIA?

Narrato a braccio - Come? Preferireste la storia dell'aspirapolvere e della coda?
Image

Il mio grosso, grasso racconto - Continua a sputare briciole mentre parla
Image

Tensione crescente - Quando Zio Occhiomorto racconta le sue storie, dovete usare un sacco di immaginazione
Image

Volete sentire la mia storia? - Ragazzi...
Image

_________________
Image


Sun Dec 21, 2014 2:33 pm
Profile WWW
Game Master
User avatar

Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Posts: 18968
Location: Italy
Post Re: Italian Translation R.3
ONE-OFF

Volpe radiocontrollata - beep boop boop bop!
Image

Uno scopo preciso - Perché ci vuole più Karishad!
Image

_________________
Image


Last edited by valerio on Mon Dec 29, 2014 12:46 pm, edited 1 time in total.



Sun Dec 21, 2014 2:35 pm
Profile WWW
Game Master
User avatar

Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Posts: 18968
Location: Italy
Post Re: Italian Translation R.3
SIMON & FREDDY
ARCO 7: LEZIONI DI SICUREZZA OLTRE OGNI RAGIONEVOLE DUBBIO

Spettacolo - Esatto, Cathy proprio non ha requie
Image

Spettacolo, secondo tempo - Ok, Cathy, pausa. Medico!
Image

_________________
Image


Sun Dec 21, 2014 2:39 pm
Profile WWW
Game Master
User avatar

Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Posts: 18968
Location: Italy
Post Re: Italian Translation R.3
SIMON & FREDDY: ONE-OFF

Notte poetica - Bel tentativo, Freddy, bel tentativo...
Image

Battuta penosa #84 - Perché Gary Larson mi fa un baffo!
Image

_________________
Image


Sun Dec 21, 2014 2:40 pm
Profile WWW
Game Master
User avatar

Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Posts: 18968
Location: Italy
Post Re: Italian Translation R.3
ARCO 76. LO SHOW TELEVISIVO SUPER SPECIALE DI TIGER

Il programma della fascia mattutina - Rock! Non alla radio!
Image

Momento decisionale - pbthh
Image

Ecco la vostra firma - E che sarebbe 'rinuncia'?
Image

Performance dal vivo - Apparentemente, il pubblico è stato subappaltato al Canada
Image

Apprendimento spassoso - ...E' un lavoro in via di sviluppo
Image

Le P e il miele - Quella è la seconda, più grossa P che abbia mai visto
Image

Le P e le carote - ''Panda'' ''monio''
Image

La versione ridotta della serie - Nihil concussurae odiosius acumine nimio
Image

Possum utor cibum - Tecnicamente, sarebbe 'opossum', ma immagino che non siamo qui per essere Pedanti o chissà che
Image

"P"ugno nella foresta - E' "Personal Trainer"?
Image

Preparati - *coriandoli*
Image

Perniciosa Posizione - ''quattro Punti e sette QUESTI!!'' ''AHIA PER L'ULTMA VOLTA E' WASHINGTON NON--AIO!!
Image

Probabile causa - Non ferire il mio lato buono, ne avrò bisogno per il notiziario della sera
Image

L'ora del divertirsi imparando di Michael Bay - Diciamocela tutta: questa era la miglior possibile conclusione
Image

Il pomeriggio dell'epilogo - Non usiamo mai più la lettera P
Image

_________________
Image


Sun Dec 21, 2014 2:46 pm
Profile WWW
Game Master
User avatar

Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Posts: 18968
Location: Italy
Post Re: Italian Translation R.3
SIMON & FREDDY: ONE-OFF

Macchina completa - Presto...molto presto...
Image

GUEST COMIC: Lassaiz Faire - Non è una punizione per quello che hai fatto, ma per quello che farai
Image

_________________
Image


Sun Dec 21, 2014 2:48 pm
Profile WWW
Game Master
User avatar

Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Posts: 18968
Location: Italy
Post Re: Italian Translation R.3
SIMON & FREDDY
ARCO 8: POSSESSIONE MOLESTA

Sinistra riunione - E' sempre una brutta serata per venire maledetti
Image

Gli spiriti che ho citato - *snrkt*
Image

Sei un vero amico - Who you gonna call? Ghostbusters! Dada Daaada Dadaa... dadadadadada da da
Image

Fallo con stile - Oh, quel cliché... ma certo che il ssserpente sssoffre di sssigmatisssmo
Image

Rivitalizzare - No, sul manuale non c'è scritto cosa significa l'incantesimo, e NON lo voglio sapere!
Image

Abbiamo un gatto nel vicinato? - Aw, è stato bello disegnare Morty da vivo :(
Image

Com'era che si chiamava? - Squeak! No, Squeeee!
Image

Tatum la Tarantola - Arachnophobia II: Affetto Fatale!
Image

Siamo ancora una grande squadra - *sigh* Mi sa che certi Morty non cambieranno mai
Image

_________________
Image


Last edited by valerio on Mon Dec 22, 2014 3:35 pm, edited 1 time in total.



Sun Dec 21, 2014 2:54 pm
Profile WWW
Game Master
User avatar

Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Posts: 18968
Location: Italy
Post Re: Italian Translation R.3
ARCO 77. IL PARADISO NON BASTA

Catena di ricordi - Il tacchinone più pieno di sé
Image

Obblighi contrattuali - Vedi, da un punto di vista cosmico non siamo per forza "malvagi", ma devi ammettere che il tema del contratto fà proprio drammatico
Image

Araldica maestà - Splendido fusto de che?
Image

I cani di oggi - Per amore, ma non dello sport
Image

Umano, in fondo - E' la vita reale? O solo fantasia?
Image

Quanto è piena di castighi la tua pergamena - PETE E' A TESTA IN GIU' QUESTO DEVE SIGNIFICARE, no non deve
Image

M'ama - Caduta a terra al rallentatore
Image

Per l'amore e la giustizia - Dopo avere finito, ho realizzato che in quell'armatura Bailey assomiglia un po' a Samus
Image

Saluti ostili - oh, guarda che ora s'è fatta, è acrometatarsium dopo un cancella
Image

Ritorno dal passato - Sono una bella farfalla, okay
Image

Quella scena - Tu stupido figlio di un--er, be', credo di no
Image

Ansietà da separazione - Sluuuurp
Image

Non toccare - Non ti hanno insegnato nulla circa il toccare artefatti di origine sconosciuta? re: non farlo
Image

Cercavi una psicovolpina e ti ritrovi con una psicopompa - Senti, alla fine vivrai per sempre quindi non capisco di cosa ti lamenti
Image

Fine del sesto anno - Aspetta che prendo la mia furtività
Image

Interludio: No "Stairway" - Il traduttore ringrazia Alessandro Gassman per avere reso possibile la traduzione del pun.
Image

_________________
Image


Sun Dec 21, 2014 3:00 pm
Profile WWW
Game Master
User avatar

Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Posts: 18968
Location: Italy
Post Re: Italian Translation R.3
ARCO 78. L'INTERVALLO DI SPOT

Ma non è stato buttato giù - Continuo a dimenticare che ha il respiro infuocato
Image

In confidenza - Vedo che il Falco Normale ha disseppellito l'ascia di guerra
Image

Dal lato sbagliato della pesta - ''Ma come sapevi quali case erano dei membri della gang?" "Lo sapevo?"
Image

_________________
Image


Sun Dec 21, 2014 3:02 pm
Profile WWW
Game Master
User avatar

Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Posts: 18968
Location: Italy
Post Re: Italian Translation R.3
GUEST COMICS

Guest comic by Nicholas Leonardo: Dormire, urlare forse - Il pigiama di Petey!
Image

Guest comic by R. Castrillon and M.A. Diaz: L'altro ND - guest mondays...ah, no, è martedì
Image

Guest comic by Ryusuta: Misteri paradisiaci - Non preoccuparti, Max. Comunque era solo la ricetta per un frullato di frutta
Image

Guest comic by Kouri: Spot, il Film - Aveva cominciato con un cannone del raggio della morte alimentato a vedove, ma poi ha realizzato che non era in tema
Image

Guest comic by Jukley: Sniff, Snuff, Snap
Image

Guest comic by Valerio and Akie: Chi sorveglia... - Presto...
Image

Guest comic by Orzoco Eguia and Argentinor: Non se ne accorgerà nessuno - In stupefacente 1080p
Image

_________________
Image


Last edited by valerio on Mon Jul 04, 2016 4:46 pm, edited 2 times in total.



Sun Dec 21, 2014 3:07 pm
Profile WWW
Game Master
User avatar

Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Posts: 18968
Location: Italy
Post Re: Italian Translation R.3
FANCOMICS

L'ultima Battaglia - E se perdiamo entrambi, scommetto che...'spetta.
Image

Svizzerosità - Memo: Portarsi un traduttore, oltre al videogame
Image

Un bel lavoro - Non fategli prendere le Zigulì!
Image

Zitto zitto - E' maleducato ascoltare!
Image

Febbre dei cellulari - E' più divertente quando non c'è un solo standard
Image

_________________
Image


Sun Dec 21, 2014 3:15 pm
Profile WWW
Game Master
User avatar

Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Posts: 18968
Location: Italy
Post Re: Italian Translation R.3
ARCO 79. IL PARADISO NON BASTA, II PARTE

Housepets! Riprenderà tra un attimo - Dubitate di me, mortali?!
Image

Salvare le apparenze - Vita o altro
Image

Gli elmi sono sempre opzionali - diffcle scrivre con grssi rtigli
Image

Aprite i perlacei cancelli - Ogni presente rappresentazione del paradiso è limitata dalla creatività e/o gusto personale dell'artista. Paradisi personali possono variare. L'acquisto non è necessario. Possono essere applicati termini e condizioni. Vuoti non a rendere
Image

La persona che incontri in Paradiso - ''che...che sarei arrivato prima di lui, giusto?" "Se hai bisogno di crederlo, sì"
Image

Colpire sotto la cintura - MI DISPIACE, NON DICEVO SUL SERIO
Image

Specchio, specchio - Comincia a trangugiare quelle proteine in polvere
Image

L'agonia dell'estasi - Ragazzi, Fox è sicuramente un gran figone oggi, anche più intenzionalmente del solito
Image

Localizzare bomba planetaria - L'incompleto scantinato DEGLI DEI
Image

Le mille bolle blu - King, attento con quel frizzantino, che ti tira un po' troppo su
Image

Cause I know I don't belong - E' come bere shampoo senza lacrime
Image

Allora, è più un cessate il fuoco - Tecnicamente, è colpa di Pete per non avere spiegato le regole nel dettaglio (C'ERA POCO TEMPO, OKAY?!)
Image

Un miliardo di punti di luce - Ma cosa c'è che non va con voi esseri celestiali e la vostra apparente ossessione con riferimenti ad oscuri videogiochi?
Image

La balena del tempo - Ti verrebbe da pensare che le balene spaziali non si preoccupino della moralità, ma lo fanno molto più spesso del normale
Image

Fa girare il mondo - Se detestare te stesso non essere egoista non è amore, non so cosa sia l'amore
Image

La balena non la mena - ''No, il potere è sempre stato dentro di TE!'' ''E' la stessa cosa che ho detto io, ma con una diversa inflessione'' ''No, è la stessa cosa che ho detto io ma con una DIVERSA inflessione.''
Image

_________________
Image


Sun Dec 21, 2014 3:23 pm
Profile WWW
Game Master
User avatar

Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Posts: 18968
Location: Italy
Post Re: Italian Translation R.3
ARCO 80: L'INETTITUDINE DI SPOT

Spot e la descrizione del male - No, sono esplosioni, non margherite! e il colore della nostra bandiera è di un leggero rosso!
Image

Salvare vite e farsi un nome - Di chi ti fidi--Di me, o di un infallibile supercomputer?
Image

Battaglia di dimensioni mitiche - *gasp* non puoi dire 'fesso' su Internet
Image

_________________
Image


Sun Dec 21, 2014 3:26 pm
Profile WWW
Game Master
User avatar

Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Posts: 18968
Location: Italy
Post Re: Italian Translation R.3
ONE-OFF SPECIALS: THE STORYBOARD

The Storyboard: Servizio Forestale - Su, Jess, rilassati
Image

_________________
Image


Sun Dec 21, 2014 3:29 pm
Profile WWW
Game Master
User avatar

Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Posts: 18968
Location: Italy
Post Re: Italian Translation R.3
ARCO 81: IL PARADISO NON BASTA, III PARTE

Sotto i tuoi occhi - Uno credi di conoscerlo
Image

Arma Segreta - Promettimi solamente che, dovunque tu debba andare...portalo via con te
Image

I don't know when I'll be back again - ''Okay, un'altra volta. Dove stiamo andando?'' ''In Australia.'' ''E perché ci sei anche tu?'' ''Devo parlare direttamente con Bailey'' 'E perché c'è Karishad?'' ''E' l'unico con cui Tarot sta parlando.'' 'E perché ci sono anch'io?'' ''Perché non me ne vado per mezzo mondo, scortato da persone che tollero a malapena.'' 'Allora perché c'è Daryl?'' ''Per scortare Rock.'' 'E perché c'è Rock?'' ''Perché Keene era riluttante ad approvare questo viaggio senza farci dei soldi.'' ''E perché c'è Bruce?'' ''Perché Roosevelt non voleva venire da solo!''
Image

Potere del Montaggio - E c'è sempre qualcuno che parte, ma dove arriva se parte
Image

Nel deserto del deserto - Ma che cappello australiano che hai
Image

La cosa sulla cosa - Oh, King, non devi essere psichico per saperlo
Image

Time Out, seconda ripresa - ''Se te lo dicessi, non mi crederesti!'' ''King, sto combattendo con poteri magici nel mezzo del deserto dopo essere stata portata qui da una cicogna blu. Penso di potercela fare.'' ''...punto valido''
Image

Intorno al fuoco - Devi capirmi, SONO ancora una gatta
Image

Provare ad esplicitarsi esplicitamente - Cavolo, King, quello è un bel giro di parole per dire "Non abbiamo bisogno di lavorare per il capo"
Image

Voci nell'oscurità - ''Davvero? Sei sicura che vuoi che te lo dica ad alta voce?'' '' . . . okay, continua a messaggiare''
Image

Dolce è l'esilio - Potremmo tornare in città OPPURE prendere una cannuccia moooolto lunga
Image

Beviamoci su - E' stupefacente che da questi possano ricavare delle bacche così deliziose
Image

Discrezionalmente - Daryl, smettila di soffiare nelle cannuccie contro i semidei che non possono percepirci
Image

Dal dolce, cremoso nulla - Pete, Cerberus non ha bisogno di ammettere la tua presenza
Image

Chiederlo con gentilezza - Be', sì: mi sono organizzato per fare una battuta con gli occhiali
Image

Shakerato e agitato - NdT: per una volta tanto un proverbio inglese è perfettamente traducibile senza perdere di significato. Potete ridere spensieratamente.
Image

Come dice il buon libro - Il Libro del Fato era una cosa apparsa tipo due anni fa; se non l'avete capita, non è così importante. CONTINUITA'.
Image

Spazio Bianco - Oggi niente battute, solo tristezza esistenziale
Image

Piove sul Bagnato - ''Visto che ne ho ricavato un minimo beneficio, fingerò che questo è un evento normale''
Image

Premio di Contemplazione - Ah, quello era il mio...Sai che c'è? Ne prendo un altro
Image

Hai scelto... - Insieme alla vita umana, ti diamo una giacca da camera
Image

...Peloso - "Musiche di coda, buffo effetto graffio del disco
Image

_________________
Image


Sun Dec 21, 2014 3:38 pm
Profile WWW
Game Master
User avatar

Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Posts: 18968
Location: Italy
Post Re: Italian Translation R.3
IL DUO MICA TANTO DINAMICO
ARCO 1: NUOVE VICINE

Il popolo delle pellicce - Ed ecco la fine del vicinato. Spot ci aiuti
Image

Temperamento esplosivo - Doveva essere "Sharknado", all'inizio, ma non sono riusciato ad immaginarmela come una cosa possibile.
Image

Ah(h), dolci ricordi - "Chiedo scusa, ma devo andare a consultare la spiritopedia!"
Image

Ricorrenza ricorrente - Daisy, impegnata nella sua più sofisticata conversazione di sempre
Image

Pio desiderio - Ehi, cane, mica è una vita tanto da cane la tua, mondo cane!
Image

_________________
Image


Sun Dec 21, 2014 3:41 pm
Profile WWW
Game Master
User avatar

Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Posts: 18968
Location: Italy
Post Re: Italian Translation R.3
GUEST COMICS

Guest comic by Douglas Collier: Basta - Forse è ora di smetterla di tramare
Image

Guest comic by Ryusuta: Housepets! vi è offerto da - Un momento...Ma come hai fatto a mettere tutta quella roba in una singola pagina?
Image

Guest comic by DeepSkyCyan: Robe da umani - Guarda la mia faccia umana, non ha neanche il naso giusto
Image

Guest comic by Valerio and Hukley: Gara di carineria per beneficenza - No, non è carina. Non c'è nieeeente di carino, qui
Image

Guest comic by Norzman: Che forza!- Obbe', lo puoi mettere nel mucchio con gli altri?
Image

Guest comic by JonahanP: Da una lacrima sul muso - Mai chiedere ad un cane che film vuole noleggiare
Image

Guest comic by Argentinor: Road Warriors - Eeee ora si passa a una bella partita a singolo giocatore, come da piano
Image

_________________
Image


Last edited by valerio on Mon Dec 22, 2014 3:34 am, edited 1 time in total.



Sun Dec 21, 2014 3:51 pm
Profile WWW
Game Master
User avatar

Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Posts: 18968
Location: Italy
Post Re: Italian Translation R.3
FANCOMICS


Stagione di caccia al Grifone - Quando ci vuole, ci vuole!
Image

Non sono un animale domestico - O lo sono?
Image

Attraverso le dimensioni - Immagina gli amici interdimensionali di Peanut!
Image

A cena con gli amici - VI ODIO!!
Image

_________________
Image


Sun Dec 21, 2014 3:55 pm
Profile WWW
Game Master
User avatar

Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Posts: 18968
Location: Italy
Post Re: Italian Translation R.3
IL DUO MICA TANTO DINAMICO
ARCO 2: IL DESIDERIO

I rifiuti di un cane - Holly ha trovato un Power-Up
Image

E come fà la scatola? - Scusa, e com'è che sai fischiare?
Image

Kadoom goes the Chimera - Oh, grandioso: dolcetto-o-scherzetto fuori calendario. Fatemi indovinare... Simba giallo, Ciuchino di Shrek con le corna, ed Ekans.
Image

Le stranezze di Homer - Ma stavo per dire 'creatura'
Image

Il mutamento - Omiodio, questi abiti sono così fuori moda!
Image

_________________
Image


Sun Dec 21, 2014 3:58 pm
Profile WWW
Game Master
User avatar

Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Posts: 18968
Location: Italy
Post Re: Italian Translation R.3
ARCO 82. HO BISOGNO DI UNA VACANZA

Home Again, Home Again - Quella notte, gli indelebili orrori nella mente di Rock continuarono a tenerlo sveglio. "Sanno del juice bar"
Image

Intanto in America - I miei complimenti per la sua dedizione ad Halloween, sa, con quei gargoyle nel giardino che cambiano continuamente posizione! "Halloween...Già..."
Image

Intanto intanto, a Babylon Gardens - Grape era un gattaccio quando voi eravate ancora gattini.
Image

Fuso dal Fuso - Potreste pensare che Peanut qui è cinico, ma ammettiamolo: fate lo stesso per il vostro cane
Image

Non ce n'è abbastanza - E' buona la ricezione? Divina
Image

Intanto in Paradiso - La mia fine mi potrebbe causare una brutta fine
Image

Il Lungo Viaggio di Ritorno - Non ho fatto altro che mangiar pane per tre giorni
Image

Problemi di coppia - I biglietti erano in offerta. Si poteva rifiutare.
Image

Jiggity-jig - Ad ogni modo, qui dice che potresti già essere un milionario; ma se lo fossi davvero, sono sicuro che a questo punto lo sapresti già
Image

Saluto Appassionato - Se avete dei montepremi, li voglio
Image

Poteva andare peggio - 'Perché a Karishad queste cose non succedono?' 'Perché lo ha inventato LUI, il cornhole!' *ride istericamente
Image

_________________
Image


Last edited by valerio on Mon Dec 29, 2014 5:38 pm, edited 1 time in total.



Sun Dec 21, 2014 4:04 pm
Profile WWW
Game Master
User avatar

Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Posts: 18968
Location: Italy
Post Re: Italian Translation R.3
IL DUO MICA TANTO DINAMICO
ARCO 3: IL DESIDERIO, SECONDO TEMPO

Mica prosciutto sugli occhi - Posso spiegare: Questo è un costume di Halloween... Un costume molto realistico, che probabilmente indosserò per sempre
Image

Spiega! - Posso annusarti il popò per essere sicura?
Image

E come fa' Holly - E' proprio vero: l'erba dei giardini senza cani è più verde
Image

Avvertimento prontissimo - Non ti preoccupare, Holly: tanti attori fanno l'errore di mirare al disco di platino
Image

Tre volte il danno - Attenzione: questi sono semidei professionisti con anni di esperienza, e neppure loro dovrebbero fare questo con il fuoco
Image

Dolcetto E Scherzetto - Mi dispiace, Drago, ma dobbiamo proprio separarci
Image

Polli in scatola - Li ho presi da Pinecones.com
Image

Cerbie, non puoi dire sul serio - E' un semidio tanto cattivo, ma posso domarlo
Image

_________________
Image


Sun Dec 21, 2014 4:09 pm
Profile WWW
Game Master
User avatar

Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Posts: 18968
Location: Italy
Post Re: Italian Translation R.3
SIMON & FREDDY: ONE-OFF

Benvenuti nello speciale ed assolutamente esclusivo Club CreatuRagno - Bentornata Lizzy!
Image

Mi piacerebbe darti una mano - Steve, potrebbe diventare la tua ragazza, non forzarle la mano!
Image

Speciale anniversario - Per essere piu' vecchio di un anno, Freddy se lo porta bene
Image

_________________
Image


Last edited by valerio on Mon Dec 22, 2014 3:52 pm, edited 2 times in total.



Sun Dec 21, 2014 4:13 pm
Profile WWW
Game Master
User avatar

Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Posts: 18968
Location: Italy
Post Re: Italian Translation R.3
SIMON & FREDDY
ARCO 9: L'INEVITABILE CONQUISTA DEL MONDO

Qualcuno vuole DISSentire? - E sua cugina si chiama pure Ruth!
Image

Lo stupido bottone rosso - La cucaracha, la cucaracha, ya no puede caminar
Image

Come rubare caramelle - Ma non ci sono caramelle, qui!
Image

Solo un incubo - ...Un momento, ma i topi non preferivano le granaglie? E da quando i fantasmi mangiano il formaggio??
Image

Problemi a dormire - Buonanotte, Freddy
Image

Un Gentile Risveglio - Ehi, è ora di salvare il mondo, pigrona d'una volpe!
Image

Hai cinque minuti! - Ehi, guarda, Fiore sa volare!
Image

_________________
Image


Sun Dec 21, 2014 4:19 pm
Profile WWW
Game Master
User avatar

Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Posts: 18968
Location: Italy
Post Re: Italian Translation R.3
ARCO 83 - OGNISSANTI: RESURREZIONE

Dolci riflessioni - La roba genuina, mica quel fasullo Kandy Korn
Image

Specificamente generico - Aha, hai attivato la mia carta-pedante
Image

Il dolore nel tuo pancino non guarità il dolore nel tuo cuore - LABBRA DI CERA, TAPPI DI CERA, NON M'IMPORTA PERCHE' NON HO UNA MASCHERA DI CERA PER NASCONDERE IL MIO DOLORE
Image

Amor di nerd - Non il vero DOC, ma quello da secchioni, che riguarda le fissazioni da secchione
Image

Vestiti per il lavoro che vuoi - Se non puoi vestirti per il lavoro che vuoi, mettici una pezza
Image

Lasciarsi trasportare - E ora gli altri dove li metto?
Image

Solo nel buio - Zach dovrebbe fare attenzione a non venire coinvolto in qualche oscuro disegno nella foresta, di notte
Image

La cultura è lenta - Ad ogni modo, ecco qui--un bel pacchetto di ramen al chili e lime per ognuno di voi
Image

_________________
Image


Sun Dec 21, 2014 4:25 pm
Profile WWW
Game Master
User avatar

Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Posts: 18968
Location: Italy
Post Re: Italian Translation R.3
SIMON & FREDDY: ONE-OFF

Nientepopodimenoche... - Una breve interruzione per la striscia numero 50 è perché cinque è il mio numero fortunato. Ospite d'onore, WOO, protagonista di "Sandra & Woo", uno dei miei webcomic preferiti, di Oliver Knoerzer!
Image

Scommessa perduta - Parlando di veterinari, poteva essere ANCORA più imbarazzante
Image

GUEST COMIC BY STU: Speciale Halloween - ...E chi sta disegnando The Highest Bet, allora?
Image

_________________
Image


Sun Dec 21, 2014 4:28 pm
Profile WWW
Game Master
User avatar

Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Posts: 18968
Location: Italy
Post Re: Italian Translation R.3
SIMON & FREDDY
ARCO 9: L'INEVITABILE CONQUISTA DEL MONDO

La lunga ricerca - Wow...E' la prima volta che vediamo la nuca di Freddy!
Image

Con un piccolo aiuto dalla mia amica - Ma come funziona??? Logica dei cartoni, presumo...
Image

The Final Countdown - E'...la...fine? :O
Image

Andrà meglio la prossima volta - Ehi, Freddy, il nero ti dona
Image

Scoiattoli 'straliani - Benvenuti agli antipodi!
Image

Piano B - Famiglia DISSfunzionale
Image

Entusiasta bentornato - Sembra che stavolta ci siamo andati vicini
Image

_________________
Image


Sun Dec 21, 2014 4:33 pm
Profile WWW
Game Master
User avatar

Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Posts: 18968
Location: Italy
Post Re: Italian Translation R.3
IL DUO MICA TANTO DINAMICO
ARCO 4: IL RITORNO

Party Pete - Non ti preoccupare, Pete: viene a tutti la nausea, al secondo salto astrale. Poi passa.
Image

Timeo Chimera et Dona Ferente - ...E lo farà senza versare una lacrima
Image

SCOOOTTATO -Ed è meglio della TV!
Image

Dal blu, dipinto di blu - E con questa pala, io ti nomino Sir Chicken Cordon Bleu
Image

La grande battaglia delle torte - Heidi: "E' buona educazione lasciare che il cavaliere lo acchiappi e lo riporti per primo!" Fox: "Lascia stare, la prossima volta ordino delle treccine...HEIDI!" Heidi. "Ohh, hai una coda così perfetta per fartele..."
Image

Sport assai pericoloso - Dopo avere disegnato la figura in ombra dietro Pete, ho realizzato che assomigliava al costume nero dell'Uomo Ragno. Obbe', battaglia dei Pete allora!
Image

I migliori piani di leoni, capre...e serpenti - Sarebbe stato più pratico andare a pesca, ma Bahamut non si fà mica prendere all'amo!
Image

Voglio solo volare - Se ci fosse stato Spot (Supercane), mi avrebbe almeno portato in braccio fino a lì!
Image

_________________
Image


Sun Dec 21, 2014 4:37 pm
Profile WWW
Game Master
User avatar

Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Posts: 18968
Location: Italy
Post Re: Italian Translation R.3
ARCO 84: ZAMPA DI CONIGLIO

Spettacolo sulla neve - SIGH GRUMBLE
Image

Tutto in bianco e nero - Un sacco di altri mustelidi hanno lo spruzzo odoroso difensivo, ma nessuno li diffama per questo
Image

Me lo ha detto un uccellino - A terra!...No, non in quel senso
Image

Perso nella foresta - Ma che fetente
Image

Attento al gradino - Sono sicuro che Cory tornerà subito
Image

Won’t You Please Please - Pensa positivo: una morte istantanea è quantomeno probabile
Image

Una lunga discesa - Oh, DOVEVI scegliere la morte per ipotermia
Image

Chi casca nel fango... - Siamo gente di passaggio, salta nuvole di fango, siamo in gabbia sotto sfratto, che il collare più non ho
Image

Lotta nel fango nudi - Ti sei di nuovo sporcato la faccia "LO SO!"
Image

Per venire a tremar su questo fieno - Quel gentile tuo candor/placa un po' il mio dolor/Tu dici nel stringerti al ferale/tante grazie non fa' più tanto male/ma i piedi miei più non sento
Image

Non c'è tempo per giocare - Tutto sommato, era anche prevedibile
Image

Non c'è tempo per i gargoyle - ''Non sono fatto di pietra. Oh, 'spetta. Sì, lo sono.'' --Gargoyle, probabilmente
Image

Pagamento in castagne - Se si rialza, ti faccio vedere una mossa di judo con una mano sola
Image

Up all Night to Get Lucky - Mi piacciono i vegetariani--non si agitano, loro
Image

_________________
Image


Sun Dec 21, 2014 4:41 pm
Profile WWW
Game Master
User avatar

Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Posts: 18968
Location: Italy
Post Re: Italian Translation R.3
SIMON & FREDDY
ARCO 10: IL SECONDO ARCO DI NATALE

Come mai così fredda? - Preparatevi, arrivano gli archi invernali!
Image

Solo un altro canto di Natale - Povero Morty, si becca sempre i peggiori clienti!
Image

Che magico momento - Bel lavoro, Morty. Credo.
Image

Buone Feste - Lizzy non è fiore perché non è ignifuga. Ovvio, no?!
Image

_________________
Image


Last edited by valerio on Wed Jan 07, 2015 1:37 am, edited 6 times in total.



Sun Dec 21, 2014 4:47 pm
Profile WWW
Game Master
User avatar

Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Posts: 18968
Location: Italy
Post Re: Italian Translation R.3
ARCO 85: SPETTACOLATE!

Remix Natalizio - No, non è la parola giusta . . . caos! Mi piace incoraggiare il caos.
Image

Spiriti del Natale della Tavola Rotonda - Ehi, Spo, mi piace proprio il tuo costume da Morte dei Topi
Image

Fato, destino, e tutta quella robaccia lì - Voglio vivere di nuovo!
Image

Tre doni e (immagino) un altro - Non sappiamo letteralmente che farcene della maggior parte di questa roba, quindi datti da fare in qualche modo e trionfa
Image

I nostri eroi combinano un intrepido casino - Joey, stai nel personaggio. Da te mi aspetto di meglio.
Image

Giochi tra renne - Non la magia vera, sarebbe sciocco
Image

(non[sempre)verdi] - L'anno prossimo Maxwell farà la parte di Zio Paperone
Image

Goliardate da Krampus - ''okay, ora attaccate il palcoscenico'' potrebbe avere dato un po' troppa discrezionalità ai cuccioli di Miles
Image

Meno Linus - Ha funzionato! Quello, e i sonniferi che avevo somministrato
Image

La ragione per la celebrazione - Come? E' QUESTO il Natale? Ora sono confuso
Image

_________________
Image


Last edited by valerio on Wed Dec 31, 2014 9:40 am, edited 5 times in total.



Sun Dec 21, 2014 4:50 pm
Profile WWW
Game Master
User avatar

Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Posts: 18968
Location: Italy
Post Re: Italian Translation R.3
IL DUO MICA TANTO DINAMICO: INTERVALLO

Intervallo - Se solo Tarot ed Heidi unissero le forze, che forza!
Image

_________________
Image


Tue Dec 23, 2014 2:28 am
Profile WWW
Game Master
User avatar

Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Posts: 18968
Location: Italy
Post Re: Italian Translation R.3
HOUSEPETS! - ONE OFF

Non è ancora finita - Sez 1: Con la presente dichiaro di non essere stato sostituito da uno dei seguenti, o doveste presupporre la mia sostituzione da una mia nega-versione o da una versione Bizarro, io non-giuro quanto segue:
Image

L'anno nuovo sarà Rock - "Ma c'ero anche nell'anno vecchio...Oh, l'ho capita solo ora."
Image

_________________
Image


Wed Dec 31, 2014 3:12 am
Profile WWW
Game Master
User avatar

Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Posts: 18968
Location: Italy
Post Re: Italian Translation R.3
HOUSEPETS!
ARCO 86: ISTINTO MATERNO

Arrivano le aquile - I lupetti si curano dei cuccioli, gli aquilotti tengono d'occhio il cielo, è tutto organizzato per bene
Image

Per farla complicata - No, lo so che sono finzione, ma perché dovrebbero sbagliare su simili dettagli?
Image

Mettiamoci una zampa sopra - Se ha dei problemi, mia madre conosce dei buoni rimedi per la fertilità
Image

Le storie che solo una madre può narrare - Ditemi, ho udito che gli umani ne hanno solo due: confermate/smentite? Se è così, come mai ce ne sono così tanti di voi
Image

Il cuore della dieta - Ho dell'acqua calda, ma mai nessuno che mi dica cosa farci!
Image

STRISCIA UFFICIALE NUMERO 1.000!
M for all the times you maul me - Passare il tempo insieme beccandosi una headlock da mamma: non si perde mai
Image

Felice millesima! - E' stato bello conoscerti, Kari
Image

_________________
Image


Last edited by valerio on Fri Apr 17, 2015 1:52 am, edited 8 times in total.



Fri Jan 02, 2015 2:32 am
Profile WWW
Game Master
User avatar

Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Posts: 18968
Location: Italy
Post Re: Italian Translation R.3
IL DUO MICA TANTO DINAMICO
ARCO NARRATIVO 5: IL RITORNO - II TEMPO

Shockbuster - E' elettrico! boogie woogie woogie!
Image

Oggi niente battute, solo tristezza - Sì, il fato è una carogna. Qualcosa da ridire?
Image

Pillola amara - Avrei molto da ridire, se solo lassù mi ascoltassero!
Image

Il mendicante può fallire - In questo pollaio c'è spazio per un solo gallo!
Image

L'importanza di non essere importante - Sì, tarot, siamo tutti FURRiosi!
Image

Scrupoli tempestosi - Succede esattamente questo, quando Hollywood resta a corto di idee
Image

_________________
Image


Last edited by valerio on Tue Feb 17, 2015 1:57 am, edited 4 times in total.



Wed Jan 07, 2015 5:38 pm
Profile WWW
Game Master
User avatar

Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Posts: 18968
Location: Italy
Post Re: Italian Translation R.3
HOUSEPETS! - GUEST WEEK

Cose Nostre - Non chiedetevi dove lei trovi la spinta extra. Certe cose è meglio non saperle
Image

Caduto in battaglia - Sì, lo so che sei stato in Paradiso, ma ci sono stato anch'io una volta e sono tornato quello stesso pomeriggio
Image

Amore è... - Riducili in polvere! Nessuna pietà!
Image

Cibo, meraviglioso cibo - "Dimmi, Terrance, è un pasticcino o un biscotto?" "Erm..."
Image

_________________
Image


Fri Jan 16, 2015 1:29 am
Profile WWW
Game Master
User avatar

Joined: Mon May 25, 2009 6:53 am
Posts: 18968
Location: Italy
Post Re: Italian Translation R.3
SIMON & FREDDY - ONE OFF

Temibile predatrice - E' una trappola!
Image

_________________
Image


Sat Jan 24, 2015 3:07 am
Profile WWW
Display posts from previous:  Sort by  
This topic is locked, you cannot edit posts or make further replies.   [ 305 posts ]  Go to page Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Next

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 3 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group.
Designed by ST Software for PTF.